On 26 June, when concluding his tour around Brazil, Argentina, Uruguay and Chile, the Chinese Prime Minister Wen Jiabao chose the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) for delivering a speech making five concrete proposals through which China intends to define its future presence in Latin America and the Caribbean. The latter is a transcendental milestone that will certainly have a transforming effect in the structure of our region.
First of all, Prime Minister Wen proposed the intensification of strategic cooperation between China and Latin America and the Caribbean …
El pasado 26 de junio, en la conclusión de una gira que lo llevó a Brasil, Argentina, Uruguay y Chile, el primer ministro chino, Wen Jiabao, eligió a la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) para pronunciar un mensaje con cinco propuestas concretas con las que China pretende perfilar su presencia futura en América Latina y el Caribe. Un hito trascendental que sin duda tendrá un efecto transformador en el tejido de nuestra región.
Primero, el premier Wen propuso la profundización de la cooperación estratégica entre China y América Latina y el Caribe sobre la base de l…
More than 42 million people around the world have been forcibly displaced from their homes and communities. More than a million fled their countries in the last eighteen months alone due to a wave of conflicts, in Cote d'Ivoire, Libya, Mali, Somalia, Sudan and Syria. These numbers represent far more than statistics; they are individuals and families whose lives have been upended, whose communities have been destroyed, and whose future remains uncertain.
World Refugee Day is a moment to remember all those affected, and a time to intensify our support.
Four out of five …
Más de 42 millones de personas de todo el mundo han sido desplazadas por la fuerza de sus hogares y comunidades. En los últimos dieciocho meses solamente más de un millón de personas huyeron de sus países debido a una ola de conflictos en Côte d'Ivoire, Libia, Malí, Somalia, el Sudán y Siria. Esas cifras son mucho más que estadísticas; representan a personas y familias cuyas vidas han quedado destrozadas, cuyas comunidades han sido destruidas y cuyo futuro sigue siendo incierto.
El Día Mundial de los Refugiados es un momento para recordar a todos los afectados y una ocasión para intensificar n…
The World Health Organization estimates that between 4 and 6 per cent of older persons worldwide have suffered from a form of elder abuse -- physical, emotional, financial. Furthermore, emerging research suggests that abuse, neglect and violence against older persons, both at home and in institutions, are much more prevalent than currently acknowledged.
Such abuse is an unacceptable attack on human dignity and human rights. Making matters even worse, cases often remain unreported and unaddressed.
Alarmed at this widening problem, the United Nations General Assembly has proclaimed …
La Organización Mundial de la Salud estima que entre el 4% y el 6% de las personas mayores de todo el mundo han sufrido alguna forma de abuso y maltrato, ya sea físico, financiero o emocional. Además, investigaciones recientes sugieren que el abuso, el abandono y la violencia contra las personas mayores, tanto en el hogar como en las instituciones, son mucho más frecuentes de lo que se ha reconocido.
Tales actos son un ataque inaceptable a la dignidad humana y a los derechos humanos. Lo que es peor, a menudo esos hechos no son denunciados ni atendidos.
Alarmada por este problema cada vez más d…
This year's World Oceans Day falls as the international community marks an important milestone: the thirtieth anniversary of the United Nations Convention on the Law of the Sea.
When the Convention opened for signature on 10 December 1982, it was rightly characterized as a "constitution for the oceans." Forged through a process of negotiation among more than 150 States, the treaty is a living monument to international cooperation.
When it was adopted, the Convention on the Law of the Sea made treaty history. With 320 articles and 9 Annexes covering every aspect of the oceans and marine …
Este año el Día Mundial de los Océanos coincide con un importante hito para la comunidad internacional: el trigésimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.
Cuando la Convención se abrió a la firma el 10 de diciembre de 1982, se presentó acertadamente como una "constitución para los océanos". Elaborado mediante un proceso de negociación entre más de 150 Estados, el tratado es un destacado exponente de la cooperación internacional.
La aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar entró en los anales de la historia de los tratad…
As the world gears up for the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), World Environment Day is an opportunity to highlight the need for a paradigm shift towards a more sustainable world. This year's theme, "Green Economy: Does it include you?", underscores the need for everyone to play their part in keeping humankind's ecological footprint within planetary boundaries.
The world's population stands at 7 billion and may rise to more than 9 billion by 2050. This means greater pressure on already crowded cities - where more than half of all people now live - and …
Mientras el mundo se prepara para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), el Día Mundial del Medio Ambiente ofrece la oportunidad de resaltar la necesidad de un cambio de paradigma hacia un mundo más sostenible. El tema de la celebración de este año, "Economía verde: ¿te incluye a ti?", hace hincapié en que todos hagan su contribución para mantener la huella ecológica de la humanidad dentro de los límites planetarios.
El mundo cuenta ya con 7.000 millones de habitantes y para 2050 puede tener más de 9.000 millones. Esa población ejercerá mayor presión sob…
The International Day of United Nations Peacekeepers is an occasion to salute the 120,000 peacekeepers serving in 17 missions in some of the world's most volatile and dangerous environments.
This Day is also a time to mourn fallen peacekeepers. In 2011, 112 men and women died devoting their lives to peace. In the first four months of this year, another 27 peacekeepers have died while serving the United Nations.
Today we honour the memory of the more than 2,900 peacekeepers who have lost their lives in the line of duty over the years, and we pledge to carry on their work to bring stability to…
En el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas rendimos homenaje a los 120.000 integrantes del personal de mantenimiento de la paz que presta servicios en 17 misiones, en algunos de los lugares más inestables y peligrosos del mundo.
En este Día también recordamos entre ellos a los caídos. En 2011, 112 hombres y mujeres murieron dedicando sus vidas a la paz. En los cuatro primeros meses de este año, otros 27 integrantes del personal de paz han muerto al servicio de las Naciones Unidas.
Hoy honramos la memoria de los más de 2.900 integrantes del personal de paz que perdieron …
Oceans cover almost three-quarters of the surface area of the globe. They are home to the largest animal known to have lived on the planet - the blue whale - as well as billions upon billions of the tiniest of microorganisms. From sandy shores to the darkest depths of the sea, oceans and coasts support a rich tapestry of life on which human communities rely. Fisheries provide more than 15 per cent of the global dietary intake of animal protein. Oceans and coastal areas provide invaluable ecosystem services - from tourism to protection from storms. Minuscule photos…
Los océanos cubren casi tres cuartas partes de la superficie de la Tierra. Albergan al animal más grande del que se haya tenido noticia en el planeta, la ballena azul, así como a miles y miles de millones de los microorganismos más diminutos que existen. De las costas de arena a las profundidades insondables del mar, los océanos y litorales sustentan un rico entramado de vida del que dependen las comunidades humanas. Los productos pesqueros representan más del 15% del consumo de proteínas de origen animal en el mundo. Los ecosistemas de los océanos y las zonas costeras ofrecen servicios inesti…
I welcome the focus on women and girls as the theme of this year's World Telecommunication and Information Society Day.
Information and communications technologies are already benefiting women and girls in numerous ways. E-commerce is expanding opportunities for entrepreneurship. Mobile telephones are enabling midwives to make childbirth safer. Electronic social networks are allowing women around the world to mobilize as never before for democracy, dignity and human rights.
At the same time, we know that information and communications technology has the potential to cause harm.&nb…
Celebro que el tema central del Día Mundial de las Telecomunicaciones y la Sociedad de la Información de este año sean las mujeres y las niñas.
Las tecnologías de la información y las comunicaciones ya están beneficiando a las mujeres y las niñas de numerosas formas. El comercio electrónico brinda mayores oportunidades de llevar a cabo actividades empresariales. Gracias a los teléfonos móviles, los partos atendidos por parteras se realizan en condiciones más seguras. Las redes sociales electrónicas permiten que las mujeres de todo el mundo se movilicen como nunca antes en defensa de la democra…
La candidatura de José Antonio Ocampo a la Presidencia del Banco Mundial es motivo de orgullo y esperanza para quienes trabajamos en pos del desarrollo económico y social de América Latina y el Caribe.
Es un orgullo porque esta postulación refleja una trayectoria excepcional en la academia, en el avance de las teorías del desarrollo, en la gestión directa de las políticas públicas y en el liderazgo intelectual para desplegar caminos originales al progreso.
José Antonio Ocampo ha examinado en profundidad los diversos desafíos del desarrollo, destacándose sus propuestas respecto de la importanci…
Over the coming decades, feeding a growing global population and ensuring food and nutrition security for all will depend on increasing food production. This, in turn, means ensuring the sustainable use of our most critical finite resource - water.
The theme of this year's World Water Day is water and food security. Agriculture is by far the main user of freshwater. Unless we increase our capacity to use water wisely in agriculture, we will fail to end hunger and we will open the door to a range of other ills, including drought, famine and political instability.
In many parts…
En las próximas décadas, para poder alimentar a una población mundial cada vez mayor y garantizar la seguridad alimentaria y nutricional para todos será necesario aumentar la producción de alimentos. Esto, a su vez, significa que nuestro recurso finito más importante,el agua, deberá utilizarse de forma sostenible.
El tema del Día Mundial del Agua que se celebra este año es «El agua y la seguridad alimentaria». La agricultura es, con mucho, el principal usuario de agua dulce. A menos que aumentemos nuestra capacidad para utilizar el agua de manera sensata en la agricultura, no podremos acabar c…
The International Day for the Elimination of Racial Discrimination is an important opportunity to remember the pernicious impact of racism.
Racism undermines peace, security, justice and social progress. It is a violation of human rights that tears at individuals and rips apart the social fabric.
As we mark this International Day under the theme of "racism and conflict," my thoughts are with the victims.
Racism and racial discrimination have been used as weapons to engender fear and hatred. In extreme cases, ruthless leaders instigate prejudice to incite genocide, war crimes and crimes agains…