Intervención de Alicia Bárcena, Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en ocasión de la inauguración del Quinto Seminario Regional Agricultura y Cambio Climático: Agrobiodiversidad, Agricultura Familiar y Cambio Climático
Santiago, 20 de agosto de 2014
CEPAL
Muy buenos días a todas y a todos,
Raúl Benítez, Representante de la Oficina Regional de la FAO para América Latina y el Caribe, con quienes hemos sido socios en la organización de este evento durante los últimos cinco años,
Pascal Delisle, representante de la Delegación de Cooperación…
A framework technical cooperation agreement aimed at facilitating the development of joint activities to support competitiveness and the technological modernization of the region's businesses was concluded on Tuesday 19 August 2014 by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) and the Latin American Business Council (CEAL) in Santiago, Chile.
The agreement - which was signed by the Executive Secretary of ECLAC, Alicia Bárcena, and the President of CEAL, Samuel Urrutia - will be in force for five years, and includes actions to help devise strategies to enhance productio…
Un convenio marco de cooperación técnica que busca facilitar el desarrollo de actividades conjuntas que apoyen la competitividad y modernización tecnológica de las empresas de la región firmaron este martes 19 de agosto de 2014 la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el Consejo Empresarial de América Latina (CEAL) en Santiago, Chile.
El acuerdo, suscrito por la Secretaria Ejecutiva de la CEPAL, Alicia Bárcena, y el Presidente del CEAL, Samuel Urrutia, rige por cinco años e incluye acciones que contribuyan al diseño de estrategias de mejoramiento de las cadenas productiv…
(20 August 2014) According to experts speaking today at the opening of the 5th Regional seminar on agriculture and climate change organized by ECLAC and FAO, supported by French Cooperation and sponsored by IICA and Oxfam (United Kingdom), it is vital to acknowledge the traditional knowledge accumulated by family farmers and native peoples, as well as to learn from that knowledge in order to adapt to climate change.
The event, whose theme is "agrobiodiversity, family farming and climate change", is being attended by officials from the region's ministries of agriculture and planning, agricultur…
(20 de agosto, 2014) Es necesario reconocer los conocimientos tradicionales acumulados por los agricultores familiares y los pueblos originaros y nutrirse de ellos para adaptarse al cambio climático, plantearon expertos en la inauguración hoy del V Seminario regional agricultura y cambio climático organizado por la CEPAL y la FAO, con auspicio de la Cooperación Francesa y el patrocinio de IICA y Oxfam Gran Bretaña.
En el evento, cuyo tema es "agrobiodiversidad, agricultura familiar y cambio climático", participan funcionarios de los ministerios de Agricultura y Planificación de la región, repr…
Watch video on World Humanitarian Day
On World Humanitarian Day, we renew our commitment to life-saving relief efforts -- and we remember all those who died serving this noble cause.
Last year, more humanitarian workers were kidnapped, seriously injured or killed than ever before. This is an outrage.
In recent weeks, dozens of humanitarians -- including members of the UN family -- have lost their lives in South Sudan and Gaza. Too many people have died or suffered from deliberate attacks.
Humanitarian workers and their families are hit hardest by these crimes.
But they are also felt…
Ver video sobre el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria
En este Día Mundial de la Asistencia Humanitaria, renovamos nuestro compromiso con la labor de socorro destinada a salvar vidas y recordamos a todos aquellos que perdieron la vida en esta noble causa.
Este último año, el número de trabajadores humanitarios secuestrados, heridos de gravedad o asesinados fue mayor que nunca. Esto es indignante.
En las últimas semanas, docenas de trabajadores humanitarios, entre ellos miembros del sistema de las Naciones Unidas, han perdido sus vidas en Sudán del Sur y en Gaza. Demasiadas pers…
(August 14, 2014) The Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Alicia Bárcena, called on the region's countries to strengthen their statistical institutions to contribute to the global debate on the post-2015 development agenda with more and better information regarding the inequality gaps that remain to be closed.
"This global agenda will require more statistical information that is pertinent and high quality. Inequalities must be measured and the existing gaps in social, economic and environmental matters must be evaluated. To achieve t…
(13 de agosto, 2014) La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Alicia Bárcena, llamó a los países de la región, este martes 12 de agosto, a fortalecer sus instituciones estadísticas para contribuir al debate mundial sobre la agenda de desarrollo post-2015 con más y mejor información acerca de las brechas de desigualdad que quedan por cerrar.
“Esta agenda mundial va a requerir más información estadística pertinente y de calidad. Es preciso medir las desigualdades y evaluar brechas existentes de tipo social, económico y ambiental. Para ello se nece…
A new publication from the United Nations shows that 20 per cent of the world's young people experience a mental health condition each year. The risks are especially great as they transition from childhood to adulthood. Stigma and shame often compound the problem, preventing them from seeking the support they need. For this year's observance of International Youth Day, the United Nations wants to help lift the veil that keeps young people locked in a chamber of isolation and silence.
The barriers can be overwhelming, particularly in countries where the issue of mental healt…
Una nueva publicación de las Naciones Unidas refleja que el 20% de los jóvenes del mundo experimentan cada año problemas de salud mental. Los riesgos son especialmente importantes en la transición de la niñez a la edad adulta. El estigma y la vergüenza a menudo agravan el problema y les impiden buscar el apoyo que necesitan. Con motivo de la celebración del Día Internacional de la Juventud de 2014, las Naciones Unidas quieren ayudar a levantar el velo que mantiene a los jóvenes atrapados en el aislamiento y el silencio.
Los obstáculos pueden ser abrumadores, en particular en los país…
This year's International Day of the World's Indigenous Peoples comes at a critical moment as the world endeavours to meet the Millennium Development Goals, forge a new vision for sustainable development and prepare the groundwork for the adoption of a new legal climate agreement - all by 2015.
Indigenous peoples have a central interest in these objectives - and can act as powerful agents of progress. In order for them to contribute to our common future, we must secure their rights.
The UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples establishes minimum standards for their surviva…
Este año el Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo llega en un momento crucial en que el mundo está empeñado en alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, forjar una nueva visión para el desarrollo sostenible y preparar las bases para la adopción de un nuevo acuerdo jurídico sobre el clima, todo ello para 2015.
Los pueblos indígenas tienen un interés fundamental en esos objetivos, y pueden actuar como poderosos agentes de progreso. Para que puedan contribuir a nuestro futuro común, debemos asegurar sus derechos.
En la Declaración de las Naciones Unidas sobre los …