At the dawn of this century, at the Millennium Summit, world leaders reaffirmed their commitment to peace and security, human rights and good governance. They agreed on a set of time-bound targets, encapsulated in the Millennium Development Goals, to reducing extreme poverty, hunger, needless disease and other global social and environmental ills by 2015. And they recognized that these objectives demand that we must all practice mutual respect and accept shared responsibility.
This year we mark Human Solidarity Day with the resolve to work together to bridge the remaining gap…
En los albores de este siglo, en la Cumbre del Milenio, los dirigentes mundiales reafirmaron su compromiso con la paz y la seguridad, los derechos humanos y la buena gobernanza. Acordaron una serie de metas sujetas a plazos establecidos, plasmadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para reducir la pobreza extrema, el hambre, las enfermedades prevenibles y otros problemas sociales y ambientales mundiales para 2015. Asimismo, reconocieron que para alcanzar esos objetivos era necesario que todos practicáramos el respeto mutuo y aceptáramos una responsabilidad compartida.
Este año celebra…
International migration is a powerful tool for reducing poverty and enhancing opportunity. That is why there are now some 232 million international migrants bringing consistent benefits to countries of destination and origin through their essential labour and remittances. Yet, this important population remains largely invisible and unheard in society. Too many live and work in the worst conditions with the least access to basic services and fundamental rights, making them disproportionately vulnerable to extortion, violence, discrimination and marginalization.
Almost half of migrants are women…
La migración internacional es un medio idóneo para reducir la pobreza y crear más oportunidades. Por eso hay en la actualidad unos 232 millones de migrantes internacionales que aportan constantes beneficios en los países de destino y de origen gracias a algo esencial, su trabajo y sus remesas. Sin embargo, esta población tan importante sigue careciendo de visibilidad y voz en la sociedad. Son demasiados los que viven y trabajan en las peores condiciones y los que tienen menos acceso a servicios básicos y derechos fundamentales; esto los hace desproporcionadamente vulnerables a la extorsión, la…
Human Rights Day marks the anniversary of the adoption by the General Assembly of the landmark Universal Declaration of Human Rights. This year's observance also marks 20 years since a bold step forward in the struggle to make rights a reality for all: the adoption by the World Conference on Human Rights of the Vienna Declaration and Programme of Action. Drawing on the participation of more than 800 non-governmental organizations, national institutions, treaty bodies and academics, Member States adopted a far-reaching vision and created the Office of the High Commissioner for Human…
En el Día de los Derechos Humanos se conmemora la aprobación por la Asamblea General de la histórica Declaración Universal de los Derechos Humanos. Este año se conmemora también el 20° aniversario de la adopción de una medida audaz en la lucha por hacer de esos derechos una realidad para todos: la aprobación por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de la Declaración y Programa de Acción de Viena. Con la participación de más de 800 organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales, órganos creados en virtud de tratados y académicos, los Estados Miembros adoptaron una visión de l…
Watch video on the International Day of Persons with Disabilities
"Break Barriers, Open Doors: For an Inclusive Society for All"
More than 1 billion of us live with disabilities. We must remove all barriers that affect the inclusion and participation of persons with disabilities in society, including through changing attitudes that fuel stigma and institutionalize discrimination.
In September, during the High-Level Meeting of the General Assembly on Disability and Development, United Nations Member States discussed the many ways that exclusion not only impacts the lives of persons with d…
Ver video por el Día Internacional de las Personas con Discapacidad
"Romper las barreras, abrir las puertas: por una sociedad inclusiva para todos"
Entre nosotros hay más de 1.000 millones de personas que viven con discapacidades. Debemos eliminar todas las barreras que dificultan la inclusión y la participación de las personas con discapacidad en la sociedad, lo que supone, entre otras cosas, modificar las actitudes que fomentan la estigmatización e institucionalizan la discriminación.
En septiembre, durante la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Discapacidad y el Desarrollo…
How has inequality been reduced in Latin America in the past 10 years? How can we ensure a continued reduction? Is it possible to learn from the experiences of northern Europe? Researchers from ECLAC and the University of Oslo recently began long-term cooperation on economic and social matters to study advances in reducing inequality in Latin America over the past decade.
It is vital to reduce inequalities in society, not only in order to achieve sustainable decreases in poverty rates, but also to mitigate conflict among different groups and promote greater consensus around national …
¿Cómo se ha logrado reducir la desigualdad en América Latina en los últimos 10 años? ¿Cómo se puede asegurar que la reducción siga? ¿Es posible aprender de las experiencias de Europa del Norte? Investigadores de la CEPAL y de la Universidad de Oslo iniciaron recientemente una cooperación a largo plazo en el tema económico y social para estudiar los avances en la reducción de la desigualdad en América Latina durante la última década.
La reducción de las desigualdades en las sociedades es fundamental no solamente para lograr disminuciones sostenibles en las tasas de pobreza, sino tambi…
Como se conseguiu reduzir a desigualdade na América Latina nos últimos 10 anos? Como se pode assegurar que a redução continue? É possível aprender com as experiências da Europa do Norte? Pesquisadores da CEPAL e da Universidade de Oslo iniciaram recentemente uma cooperação de longo prazo no tema econômico e social para estudar os avanços na redução da desigualdade na América Latina durante a última década.
A redução das desigualdades nas sociedades é fundamental não somente para obter diminuições sustentáveis nos índices de pobreza, mas também para mitigar os conflitos entre diferent…
This annual Solidarity Day is an opportunity to reflect on the critical situation faced by the Palestinian people and to consider our collective contributions and responsibilities as Governments, international or civil society organizations, towards Israeli-Palestinian peace.
This year's observance takes place as Israeli and Palestinian negotiators work together towards the agreed objective of a peaceful, comprehensive settlement on all permanent status issues. I call on the international community to support the parties in this ambitious endeavour to fulfil the two-State solution…
La observancia anual del Día de Solidaridad nos brinda la oportunidad de reflexionar sobre la crítica situación que afronta el pueblo palestino y sobre nuestras contribuciones y responsabilidades colectivas como gobiernos, organizaciones internacionales u organizaciones de la sociedad civil en aras de la paz entre israelíes y palestinos.
Este año, el Día Internacional llega en un momento en que los negociadores israelíes y palestinos se afanan por avanzar juntos hacia el objetivo convenido de lograr una solución pacífica y general a todas las cuestiones relativas al estatuto permanente. Exhort…
Las mujeres de América Latina y el Caribe podemos mirar este año que termina con satisfacción y esperanza gracias a los compromisos asumidos por nuestros países en materia de igualdad de género.
En dos importantes reuniones convocadas por la CEPAL, los gobiernos suscribieron los Consensos de Montevideo y Santo Domingo, que contienen acuerdos específicos orientados a dotar de mayor autonomía física, económica y política a las mujeres.
Los países latinoamericanos y caribeños participaron en la Primera Reunión de la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe y…
Watch video
Violence against women and girls directly affects individuals while harming our common humanity. In response to this global challenge, I launched my UNiTE to End Violence against Women campaign in 2008. Since then, partners around the world have joined our drive to protect the human rights of women and girls to live free from violence.
I welcome the chorus of voices calling for an end to the violence that affects an estimated one in three women in her lifetime. I applaud leaders who are helping to enact and enforce laws and change mindsets. And I pay tribute to all those heroes ar…
Ver video
La violencia contra las mujeres y las niñas afecta directamente a las personas al tiempo que daña nuestra humanidad común. En respuesta a este problema mundial, en 2008 puse en marcha mi campaña ÚNETE para poner fin a la violencia contra las mujeres. Desde entonces, asociados de todo el mundo se han sumado a nuestra iniciativa para proteger uno de los derechos humanos de las mujeres y las niñas: vivir libres de violencia.
Acojo con beneplácito el coro de voces que piden que se ponga fin a la violencia que afecta a alrededor de una de cada tres mujeres a lo largo de su vida. Aplaudo …
The observance of the International Week of Science and Peace was proclaimed 25 years ago by the United Nations General Assembly.
Science and technology have crucial roles to play in promoting progress and peace - from climate change to public health; from food security to sanitation; from disarmament to disaster preparedness.
Yet too often policy-makers are not aware of the solutions that modern science and technology can bring to today's challenges. And too much of the world remains cut off from scientific advances. One key challenge is to promote "pro-poor" research that …
La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó hace 25 años la celebración de la Semana Internacional de la Ciencia y la Paz.
La ciencia y la tecnología contribuyen de manera fundamental a promover el progreso y la paz en todos los ámbitos: desde el cambio climático a la salud pública, pasando por la seguridad alimentaria, el saneamiento, el desarme y la preparación para casos de desastre.
Sin embargo, con demasiada frecuencia los responsables de la formulación de políticas desconocen las soluciones que la ciencia y la tecnología moderna pueden aportar para hacer frente a los retos …
A growing body of knowledge exists on the importance of the environmental dimension of sustainable development. Yet natural resources such as forests, wildlife, water sources and agricultural lands continue to be exploited and degraded during armed conflict, threatening long-term peace and security.
In Central and East Africa today, illegal trafficking in minerals, wildlife, timber, charcoal and narcotics is financing illicit activities and supporting armed groups and criminal networks. In Somalia, for example, it is estimated that the illegal trade in charcoal represents annual revenue…
Pese al creciente caudal de conocimientos que avalan la importancia de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible, en los conflictos armados se siguen explotando y degradando los recursos naturales, como los bosques, la fauna y la flora, los recursos hídricos y las tierras de cultivo, lo que pone en peligro la paz y la seguridad a largo plazo.
A día de hoy, en África Central y Oriental, el tráfico ilícito de minerales, fauna y flora, madera, carbón y estupefacientes financia actividades ilícitas y sustenta a grupos armados y redes delictivas. En Somalia, por ejemplo, se estima que el com…