Tolerance is the foundation for mutual respect among people and communities, and is vital for building a single global society around shared values. It is a virtue and a quality, but above all, tolerance is an act - the act of reaching out to others and seeing differences not as barriers, but as invitations for dialogue and understanding.
Tolerance is especially necessary to guard against the politics of polarization, at a time when stereotypes, ignorance and hatred threaten to tear the delicate fabric of increasingly diverse societies. Today's world is more closely tied tha…
La tolerancia es la base del respeto mutuo entre las personas y las comunidades, y es esencial para construir una sociedad mundial unida en torno a valores comunes. Es una virtud y una cualidad, pero ante todo, la tolerancia es un acto: el acto de acercarse a los demás y ver las diferencias, no como barreras, sino como una invitación al diálogo y la comprensión.
La tolerancia es especialmente necesaria para protegerse de la política de la polarización, en una época en que los estereotipos, la ignorancia y el odio amenazan con destruir el delicado tejido de unas sociedades cada vez más diversas…
The premature death of former president Néstor Kirchner is a great loss not only for Argentina, but for the entire international community. Kirchner was a friend of the United Nations and a national and international leader who firmly believed in true multilateralism.
A long and distinguished career in public service, which included being intendent of his home town Río Gallegos and governor of Santa Cruz, prepared him well for the challenges he would face early into his presidency. From 2003 to 2007, he boldly tackled the effects of the deepest financial and economic crisis in Argentina's hist…
On United Nations Day, I express my great appreciation to the millions of people throughout the world who believe deeply in our work for peace, development and human rights... and who uphold our ideals and help us achieve our goals. To all of you... friends and fellow citizens of the world... I say: thank you.
Sixty-five years ago on this date, the founding Charter of the United Nations entered into force. Every year on UN Day, we reaffirm our global mission. We reassert the universal values of tolerance, mutual respect and human dignity. And we recognize the progress w…
Hoy, Día de las Naciones Unidas, quiero expresar mi profundo agradecimiento a los millones de personas de todo el mundo que creen sinceramente en nuestra labor en pro de la paz, el desarrollo y los derechos humanos, que comparten nuestros ideales y nos ayudan a alcanzar nuestros objetivos. A todos ustedes, amigos y conciudadanos del mundo: muchas gracias.
Hoy hace sesenta y cinco años, entró en vigor la Carta fundacional de las Naciones Unidas. Cada año, con ocasión del Día de las Naciones Unidas, revalidamos nuestra misión mundial; reafirmamos los valores universales de la tolerancia, el resp…
Biggest, deadliest, worst ever. We have seen those words in the headlines too often this year. We have used them about earthquakes, floods, hurricanes and forest fires, about loss of life and income. Those words are likely to be heard for years to come, as the climate changes and hazards multiply. To complicate the picture, just as weather patterns have altered, so has human society. We are more urban. If earthquakes, floods or storm surges were deadly in the past, they are deadlier still in an increasingly urbanized world.
Many cities are on the coasts, vul…
El más grande, el más letal, el peor de todos los tiempos. Este año, hemos visto estas palabras en los titulares demasiadas veces. Las hemos utilizado para terremotos, inundaciones, huracanes e incendios forestales, y para la pérdida de vidas y bienes materiales. Es muy probable que las volvamos a utilizar en los próximos años, ya que los cambios y peligros climáticos se multiplican. Para complicar más el panorama, así como se han alterado los patrones meteorológicos, también ha cambiado la sociedad humana. Somos más urbanos. Los terremotos, las inundaciones y las mareas de tormenta que fueron…
Este año, el Día Internacional de la Democracia se celebra solo unos días antes de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio organizada por las Naciones Unidas en Nueva York.
Al tiempo que los dirigentes del mundo se reúnen para impulsar mayores avances antes del plazo de 2015, disponemos de una importante oportunidad para subrayar la decisiva función que desempeña la democracia a la hora de reducir la pobreza y promover el bienestar humano.
En la Cumbre Mundial celebrada hace cinco años, todos los dirigentes mundiales convinieron en que la democracia, el desarrollo y los derecho…
This year's observance of International Literacy Day highlights the central role of literacy in the empowerment of women. Literacy transforms the lives of women, their families, communities and societies. Literate women are more likely to send their children, especially their girls, to school. By acquiring literacy, women become more economically self-reliant and more actively engaged in their country's social, political and cultural life. All evidence shows that investment in literacy for women yields high development dividends.
Women's literacy has gained greater prom…
Este año hemos querido dedicar el Día Internacional de la Alfabetización a poner de relieve la importancia de la alfabetización para el empoderamiento de la mujer. La alfabetización transforma la vida de las mujeres y sus familias, comunidades y sociedades. Las mujeres alfabetizadas tienden a enviar más a sus hijos a la escuela, especialmente a sus hijas. La alfabetización permite a las mujeres lograr una mayor autonomía económica y participar más activamente en la vida social, política y cultural de su país. Está demostrado que invertir en la alfabetización de las mujeres genera grandes divid…
On World Humanitarian Day, we renew our commitment to life-saving relief efforts -- and remember those who died while serving this noble cause.
People who have lived through terrible events are often left with nothing.
No family; no food; no shelter; no job.
Not even a passport or ID paper.
Nothing.
Humanitarian workers help them get back on their feet to restart their lives.
Aid workers are the envoys we send to show our solidarity with suffering.
They represent what is best in human nature. But their work is dangerous.
Often, they venture to some of the most perilous places on earth.
And o…
En el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria, renovamos nuestro decidido apoyo a las tareas de socorro destinadas a salvar vidas y recordamos a los que murieron en defensa de tan noble causa.
Las personas que han sufrido terribles desgracias suelen quedar sin nada.
Sin familia; sin alimentos; sin trabajo.
Ni siquiera un pasaporte o un documento de identidad.
Nada.
Los trabajadores humanitarios los ayudan a salir adelante y recomponer sus vidas.
Los cooperantes son los enviados que mandamos para mostrar nuestra solidaridad con los que sufren.
Ellos representan lo mejor de la condición humana.…
This year's commemoration of International Youth Day also marks the launch of the International Year of Youth, under the theme "Dialogue and Mutual Understanding".
Today's challenging social and economic environment warrant a special focus on youth. Eighty-seven per cent of people aged 15 to 24 live in developing countries. The global economic crisis has had a disproportionate impact on young people; they have lost jobs, struggled to find even low-wage employment and seen access to education curtailed. As economies slowly begin to stabilize, the needs of young people should be paramount.
This …
Este 12 de agosto, al tiempo que conmemoramos el Día Internacional de la Juventud, damos comienzo al Año Internacional de la Juventud, cuyo tema será "Diálogo y comprensión mutua".
Las difíciles condiciones sociales y económicas que estamos viviendo justifican que prestemos especial atención a la juventud. El 87 por ciento de las personas de 15 a 24 años vive en países en desarrollo. La crisis económica mundial ha tenido efectos desproporcionados en los jóvenes. Estos han perdido empleos, han luchado por conseguir trabajos poco remunerados y han visto limitado su acceso a la enseñanza. En mome…