Later this month, Governments and their partners will meet in Quito, Ecuador, for the United Nations Conference on Housing and Sustainable Urban Development (Habitat III). Held every 20 years, the Habitat conference is designed to reflect on the state of human settlements and on what we want the towns and cities of the future to look like.
With the world embarking this year on implementing the historic 2030 Agenda for Sustainable Development, Habitat III has particular resonance. The 2030 Agenda is a comprehensive, integrated and inclusive blueprint for peace, prosperity, dig…
A finales de este mes, los gobiernos y sus asociados se reunirán en Quito para celebrar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Vivienda y el Desarrollo Urbano Sostenible (Hábitat III). La Conferencia, que tiene lugar cada 20 años, está pensada para que reflexionemos sobre la situación de los asentamientos humanos y sobre cómo queremos que sean los centros urbanos y las ciudades del futuro.
En este año, en el que el mundo emprende la aplicación de la histórica Agenda 2030, Hábitat III cobra un relieve especial. La Agenda 2030 es un plan amplio, integrado e inclusivo para conseguir que t…
The latest good tidings confirm that we are living through a change of era in Latin America. The building of peace will be the great force behind and the opportunity for progressive structural change, with equality, which will embrace as its own the goals of sustainable development.
With the signing of the agreement between the Colombian government and the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) this September 26 in Cartagena de Indias, a historic act that I had the opportunity to witness, the region consolidates itself as an area of peace and the Colombian people advance with firm and d…
Las buenas nuevas confirman que asistimos a un cambio de época en América Latina. La construcción de la paz será la gran fuerza y la oportunidad para un cambio estructural progresivo, con igualdad, que hará suyos los contenidos del desarrollo sostenible.
Con la firma este 26 de septiembre en Cartagena de Indias del acuerdo entre el Gobierno y las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), acto histórico del que tuve oportunidad de ser testigo, la región se consolida como una zona de paz y los colombianos avanzan con paso firme y decidido en una construcción institucional democrática.
…
As boas novas confirmam que assistimos a uma mudança de época na América Latina. A construção da paz será a grande força e a oportunidade para uma mudança estrutural progressiva, com igualdade, que abraçará os conteúdos do desenvolvimento sustentável.
Com a assinatura no dia 26 de setembro em Cartagena das Índias do acordo entre o Governo e as Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia (FARC), ato histórico do qual tive a oportunidade de ser testemunha, a região se consolida como uma zona de paz e os colombianos avançam com passo firme e decidido em uma construção institucional democrática.
Fr…
The International Day of Older Persons is our chance to take a stand against the destructive problem of ageism.
While older persons are often said to enjoy particular respect, the reality is that too many societies limit them, denying access to jobs, loans and basic services. The marginalization and devaluing of older persons takes a heavy toll. It undermines their productivity and experience in the workforce, in volunteerism and through civil engagement while constraining their capacity for caregiving as well as financial and other support to families and communities. Ageism frequently inters…
El Día Internacional de las Personas de Edad es nuestra oportunidad para plantar cara al pernicioso problema del edadismo.
Se dice a menudo que las personas de edad gozan de un respeto especial. Sin embargo, la realidad es que en demasiadas sociedades se les ponen cortapisas al denegárseles el acceso a empleos, préstamos y servicios básicos. La marginación y el menosprecio de las personas de edad acarrean graves consecuencias, ya que menoscaban su productividad y su experiencia en la fuerza de trabajo, en el voluntariado y en toda la actividad cívica, al tiempo que coartan su capacidad para pr…
THE SECRETARY-GENERAL
Message to High-level panel discussion on "Regional Dimensions of Promoting Sustainable Development: Developing Complementarities between the 2030 Agenda for Sustainable Development and the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Community Vision 2025”
New York, 24 September 2016
[Delivered by Dr. David Nabarro, Special Adviser on the 2030 Agenda for Sustainable Development]
I thank the Thai Government for its initiative in convening today’s meeting.
The partnership between ASEAN and the United Nations continues to grow more solid and substantive, most recently thr…
The 2030 Agenda for Sustainable Development calls for putting an end to all forms of poverty and expresses a consensus on the need to move towards more egalitarian, supportive and united societies. In particular, the document urges “leaving no one behind,” which means promoting a sustainable development model that includes everyone, without discrimination of any kind, especially as relates to gender, ethnicity, race, age or area of residence.
According to data published in ECLAC’s Social Panorama of Latin America, our region made important progress in the last decade, reducing the incidence of…
En la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible se hace un llamado a poner fin a todas las formas de pobreza y se expresa un consenso sobre la necesidad de avanzar hacia sociedades más igualitarias, solidarias y cohesionadas. Se exhorta en particular a “no dejar a nadie atrás”, lo que implica promover un modelo de desarrollo sostenible que incluya a todos, sin discriminaciones de ningún tipo, con especial atención para las discriminaciones de género, etnia, raza, edad o área de residencia.
Según los datos publicados en el Panorama Social de América Latina de la CEPAL, en el último deceni…
A Agenda 2030 para o Desenvolvimento Sustentável faz um apelo para erradicar todas as formas de pobreza e expressa um consenso sobre a necessidade de avançar rumo a sociedades mais igualitárias, solidárias e coesas. Exorta em particular a “não deixar ninguém para trás”, o que implica promover um modelo de desenvolvimento sustentável que inclua todos, sem discriminações de nenhum tipo, com especial atenção às discriminações de gênero, etnia, raça, idade e área de residência.
Segundo dados publicados no Panorama Social da América Latina da CEPAL, na última década a região registrou importantes a…
A record 130 million people are dependent on humanitarian assistance to survive. Grouped together, these people in need would comprise the tenth most populous nation on Earth.
These figures are truly staggering, yet they tell only a fraction of the story. Hidden behind the statistics are individuals, families and communities whose lives have been devastated. People no different to you and me: children, women and men who face impossible choices every day. They are parents who must choose between buying food or medicine for their children; children who must choose between schoo…
Un récord de 130 millones de personas dependen de la asistencia humanitaria para sobrevivir. Agrupadas, estas personas necesitadas constituirían la décima nación más poblada en la Tierra.
Esta cifra es realmente impresionante, pero solo es parte de la ecuación. Detrás de las estadísticas hay personas, familias y comunidades cuyas vidas han sido destrozadas. Son personas como ustedes y como yo: niños, mujeres y hombres que se enfrentan a opciones imposibles cada día. Son padres que deben elegir entre comprar alimentos o medicamentos para sus hijos; niños que deben elegir entre ir a la escuela o…
International migration has been a constant in Latin America and the Caribbean. Over its history, the region has witnessed major migratory movements that have played a key part in shaping its societies. Emigrants in the region number almost 30 million, representing just over 4% of the total population regionwide, but an even higher proportion in several countries.
As a social phenomenon, migration has had a huge influence in the region’s ethnic and cultural make-up and well as in social and economic modernization, the demographic transition, internal displacements of the population and their g…
En América Latina y el Caribe, la migración internacional ha tenido una presencia constante en su historia. La región ha sido escenario de grandes movimientos migratorios que contribuyeron decisivamente a la configuración de sus sociedades. Los cerca de 30 millones de emigrantes constituyen poco más del 4 por ciento de su población total, pero varios países exceden dicha incidencia relativa.
Este hecho social ha tenido enorme influencia en la conformación étnica y cultural, la modernización social y económica, la transición demográfica, los desplazamientos internos de la población y sus pautas…
The world’s young people –who make up the largest generation of youth in history– can lead a global drive to break the patterns of the past and set the world on course to a more sustainable future. Young people are directly affected by the tragic contradictions that prevail today: between abject poverty and ostentatious wealth, gnawing hunger and shameful food waste, rich natural resources and polluting industries. Youth can deliver solutions on these issues, which lie at the heart of the 2030 Agenda for Sustainable Development.
In this first year of that15-year plan for a healthier, safer and…
La juventud mundial, que conforma la generación de jóvenes más numerosa de la historia, puede encabezar el impulso mundial para romper con los patrones del pasado y situar al mundo en la senda de un futuro más sostenible. Los jóvenes se ven directamente afectados por las trágicas contradicciones contemporáneas: la pobreza abyecta y la riqueza ostentosa, el hambre atroz y el vergonzoso desperdicio de comida, los vastos recursos naturales y las industrias contaminantes. Los jóvenes pueden aportar soluciones a esos problemas, que ocupan un lugar central en la Agenda 2030 para el Desarrollo S…
The 2030 Agenda for Sustainable Development, adopted by world leaders last year, is predicated on the principle of leaving no one behind in the journey to a world of peace and dignity, opportunity and prosperity. Among those most vulnerable to being left behind are indigenous peoples.
Indigenous peoples face a wide range of challenges including systematic discrimination, denial of their land and territorial rights and inadequate access to essential services. Indigenous peoples regularly face stigmatization of their cultural identity and lack of respect and recognition for their heritage …
La Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible, aprobada el año pasado por los dirigentes mundiales, se sustenta en el principio de no dejar a nadie atrás en el camino hacia un mundo de paz, dignidad, oportunidades y prosperidad. Entre los más vulnerables a quedarse atrás están los pueblos indígenas.
Estos pueblos, que se enfrentan a muy diversos problemas, como la discriminación sistemática, la negación de sus derechos a la tierra y a los territorios y un acceso insuficiente a servicios esenciales, sufren sistemáticamente la estigmatización de su identidad cultural y la falta de respeto y de re…
The international community has committed to a new sustainable development agenda built on the principles of equity and human rights. A central objective of the Sustainable Development Goals is to leave no one behind.
Despite significant gains made in reducing poverty and improving opportunity and well-being for many people around the world, hundreds of millions remain desperate for a chance of a better future, Among those least served by previous development initiatives are girls, particularly those in their formative teenage years.
Just when girls should be in school and imaginin…