(Brasília, 16 de julho de 2010) Delegadas e delegados de 33 países da região conclamaram os governos da região a adotar todas as medidas de política social e econômica necessárias para avançar na valorização social e no reconhecimento do valor econômico do trabalho não remunerado prestado pelas mulheres na esfera doméstica e de cuidados.
A recomendação é parte do Consenso de Brasília, documento que reúne as conclusões e propostas para melhorar a situação das mulheres, aprovado hoje no encerramento da Décima Primeira Conferência Regional sobre a Mulher da América Latina e do Caribe.
Ainda, cel…
(03 August 2010) The Heads of State of MERCOSUR member countries welcomed the comprehensive approach to development contained in the document prepared by the Executive Secretariat of ECLAC, Time for Equality. Closing Gaps, Opening Trails, during the 39th ordinary session of the Council of the Southern Market of MERCOSUR held today in San Juan, Argentina.
In a joint statement, the Presidents of Argentina, Cristina Fernández; Brazil, Luiz Inácio Lula da Silva; Paraguay, Fernando Lugo; and Uruguay, José Mujica, and the Minister of Foreign Affairs of Venezuela, Nicolás Maduro, in representation of…
(3 de agosto, 2010) Los Jefes de Estado de los países miembros del MERCOSUR celebraron con beneplácito el enfoque integral de desarrollo contenido en el documento elaborado por la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL, La hora de la igualdad. Brechas por cerrar, caminos por abrir, durante la trigésimo novena reunión ordinaria del Consejo del Mercado Común del MERCOSUR, que se desarrolló hoy en San Juan, Argentina.
En un comunicado conjunto, la Presidenta de Argentina, Cristina Fernández; y los Presidentes de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva; de Paraguay, Fernando Lugo; de Uruguay, José Mujica, y e…
(Brasilia, 15 July 2010) Women and children have borne the brunt of the devastating natural disasters -earthquakes and tsunami- which struck in Haiti and Chile in January and February 2010. Now action must be taken to place women, in particular, at the centre of the reconstruction effort.
This was the main conclusion of a special session entitled "Haiti and Chile: (re)building equality", held today in Brasilia in the framework of the Eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean.
The meeting, which was attended by Susana Malcorra, Under-Secretary-Gener…
(Brasilia, 15 de julio, 2010) Los efectos de las devastadoras catástrofes naturales (terremotos y tsunami) ocurridas en Haití y Chile en enero y febrero de 2010 han golpeado principalmente a las mujeres y niños de ambos países. Por eso son necesarias acciones que coloquen, sobre todo a las mujeres, en el centro de los esfuerzos de reconstrucción.
Esta fue la principal conclusión de la sesión especial sobre "Haití y Chile: (re)construir la igualdad", que se llevó a cabo hoy en Brasilia, en el marco de la Undécima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe.
La reunión, en …
(Brasília, 15 de julho de 2010) Os efeitos das devastadoras catástrofes naturais (terremotos e tsunami) ocorridas no Haiti e no Chile em janeiro e fevereiro de 2010 foram um duro golpe principalmente para as mulheres e crianças de ambos os países. Por isto, são necessárias ações que coloquem, sobretudo as mulheres, no centro dos esforços de reconstrução.
Esta foi a principal conclusão da sessão especial sobre "Haiti e Chile: (re)construir a igualdade", realizada hoje em Brasília, no marco da Décima Primeira Conferência Regional sobre a Mulher da América Latina e do Caribe.
A reunião, na qual p…
Watch photo gallery
(Brasilia, 15 July 2010) The benefits of social programmes are best channelled through women, said Luiz Inácio Lula da Silva, President of Brazil, to a group of participants to the Eleventh Session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, being held in Brasilia and concluding on 16 July.
Representatives of United Nations bodies and programmes and delegates participating in the session were received by the Brazilian President last night at the Banco do Brasil Cultural Centre in the capital.
This session of the…
Vea galería de fotos
(Brasilia, 15 de julio 2010) A través de las mujeres se canalizan mejor los beneficios de los programas sociales, dijo el Presidente de Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, durante una audiencia colectiva con un grupo de asistentes a la Undécima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, que se realiza hasta el 16 de julio en Brasilia.
Representantes de organismos y programas de la Organización de las Naciones Unidas y delegadas que participan en la Conferencia fueron recibidas por el mandatario anoche en el Centro Cultural Banco do Brasil…
Veja galería de fotos
(Brasília, 15 de julho de 2010) Através das mulheres são mais bem canalizados os benefícios dos programas sociais, disse o Presidente do Brasil, Luiz Inácio Lula da Silva, durante uma audiência coletiva com um grupo de participantes da Décima Primeira Conferência Regional sobre a Mulher da América Latina e do Caribe, que se realiza até 16 de julho em Brasília.
Representantes de organismos e programas da Organização das Nações Unidas e delegadas que participam da Conferência foram recebidas pelo mandatário à noite no Centro Cultural Banco do Brasil, na capital brasil…
Watch live transmission of the Conference
(13 July 2010) Not only do women in Latin America and the Caribbean spend more time than men performing unpaid domestic or care work, but their total workload -including paid activities- is greater. What is more, they continue to face discrimination in the labour market and receive lower wages than men for the same work.
This issue is examined in the document What kind of State? What kind of equality? presented by ECLAC today at the Eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, be…
Vea transmisión en vivo de la Conferencia
(13 de julio, 2010) En América Latina y el Caribe, las mujeres no sólo dedican más tiempo que los hombres al trabajo doméstico no remunerado o de cuidado, sino que su carga de trabajo total -incluyendo las actividades remuneradas- es mayor. Sin embargo, siguen siendo discriminadas en el mercado laboral y reciben salarios inferiores.
Esta realidad se analiza en el documento ¿Qué Estado para qué igualdad?, que fue presentado hoy por la CEPAL en la Undécima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, que…
Veja transmissão ao vivo da Conferência
(13 de julho de 2010) Na América Latina e no Caribe, as mulheres não apenas dedicam mais tempo que os homens ao trabalho doméstico não remunerado ou de cuidados, mas também sua carga de trabalho total - incluindo as atividades remuneradas - é maior. No entanto, continuam sendo discriminadas no mercado de trabalho e recebem salários inferiores.
Esta realidade é analisada no documento Que tipo de Estado? Que tipo de igualdade? que foi apresentado hoje pela CEPAL na Décima Primeira Conferência Regional sobre a Mulher da América Latina e do…
(28 July 2010) "Corporate social responsibility (CSR) is an issue that crosses through all areas and levels of the social fabric with the aim of developing fairer, stable and prosperous societies," stated today Alicia Bárcena, Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC).
Bárcena inaugurated the Dialogue on the Role of Parties Involved in Implementation of Corporate Social Responsibility in Santiago. The meeting was convened by the Executive Secretariat for Global Development (SEDI) of the Organization of American States (OAS), with support from th…
(28 de julio, 2010) "La responsabilidad social empresarial (RSE) es un tema transversal que atraviesa a todos los sectores y estamentos del tejido social, con el objetivo de construir sociedades más justas, estables y prósperas", señaló hoy Alicia Bárcena, Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
La alta funcionaria de las Naciones Unidas inauguró en Santiago de Chile la Mesa de diálogo sobre el rol de los diferentes actores involucrados en la implementación de la responsabilidad social empresarial, reunión convocada por la Secretaría Ejecutiva par…
(20 July 2010) The Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Alicia Bárcena, greeted the President of Colombia, Álvaro Uribe, on occasion of the celebration of the bicentennial anniversary of his country's independence.
In her letter, Bárcena congratulated President Uribe and the Colombian people for this celebration, which marks the commencement of the process of independence on 20 July 1810. After almost a decade of war, Colombians won their independence from Spain in 1819, led by Liberator Simón Bolívar.
"It's been 200 years of independent l…
(20 de julio, 2010) La Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Alicia Bárcena, envió un saludo al Presidente de la República de Colombia, Álvaro Uribe, con motivo de la celebración del bicentenario de la independencia de ese país.
En su misiva, la alta funcionaria de las Naciones Unidas felicitó al mandatario y a todo el pueblo colombiano por esta celebración, que recuerda la gesta iniciada el 20 de julio de 1810 y que tras un largo período de guerras, se consolidó cuando el Libertador Simón Bolívar selló el proceso de la independencia en 1819.
"S…
Watch multimedia presentation
(21 July 2010) Latin America and the Caribbean has consolidated its economic recovery as of the latter half of 2009 and will grow 5.2% this year, resulting in a 3.7% rise in per capita GDP, according to ECLAC's most recent report released today.
"This growth rate is higher than expected, but economic performance in the region is very diverse. What stands out are the members of Mercosur and countries with greater capacity to implement public policies, as well as those with strong domestic markets spurred by regional activity and their exports to Asia," stated…
Ver presentación multimedial
(21 de julio, 2010) América Latina y el Caribe consolidó en 2010 la recuperación iniciada en la segunda mitad de 2009 y crecerá este año 5,2%, lo que implica un aumento de 3,7% en el PIB por habitante, según el más reciente informe de la CEPAL presentado hoy.
"'El crecimiento es más alto de lo que se preveía. Pero el desempeño es muy heterogéneo dentro de la región. Destacan los países del Mercosur y aquellos Estados que tuvieron mayor capacidad de implementar políticas públicas. También aquellos países con mercados internos fuertes potenciados por el espacio…
Veja aprensentação multimedial
(21 de julho de 2010) A América Latina e o Caribe consolidaram em 2010 a recuperação iniciada na segunda metade de 2009 e crescerão este ano 5,2%, o que implica um aumento de 3,7% no PIB por habitante, segundo o mais recente relatório da CEPAL apresentado hoje.
"O crescimento é mais alto do que se previa. Porém o desempenho é muito heterogêneo dentro da Região. Destacam-se os países do MERCOSUL e aqueles que tiveram maior capacidade de implementar políticas públicas. Também sobressaem aqueles países com fortes mercados internos, potencializados …
(15 de julho de 2010) Segundo a CEPAL, a América Latina e o Caribe consolidarão, em 2010 a recuperação iniciada na segunda metade de 2009. A magnitude deste destaque é analisada no último relatório da organização que será apresentado na quarta-feira, 21 de julho, às 11:00 horas.
O Estudo econômico da América Latina e do Caribe 2009-2010 faz uma análise do estado atual das economias da Região e suas perspectivas futuras. Estas informações serao apresentadas por Alicia Bárcena, Secretária Executiva da CEPAL, em uma coletiva de imprensa que será realizada na Sede desta co…