In the upcoming months, decision-makers and leaders will have unprecedented opportunities to establish, within a multi-lateral framework, a transformational agenda for the future of sustainable development. In a context of global paradigm shifts, the concurrence of three key global summits will define the route and aspirations of this agenda for the coming decades.
The Third Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa in July, represents a unique forum for recasting development financing to meet the approach of the post-2015 development agenda. This agenda, to be ad…
La revolución digital que se ha desarrollado en los últimos 30 años en el campo de la información y la comunicación sigue aún lejos de su frontera tecnológica, sin embargo, ya ha cambiado significativamente la forma y el espacio de las ciudades contemporáneas. Desde los sistemas de control de la contaminación ambiental –acústica, atmosférica y del agua- hasta la fiscalización de las vías urbanas a través de radares, cámaras de vigilancia, drones y satélites. El deseo de todo el mundo es tener una ciudad limpia, segura y organizada en la provisión de servicios, especialmente de los latinoameric…
The digital revolution, one of the biggest paradigm shifts seen on a global level, has a major impact that cuts across all of our societies’ activities. This has generated exponential growth in the volume and types of available data, which are produced continuously and at great speed by people, machines and sensors, electronic transactions and via the use of Internet, among other sources. At the same time, there is greater demand today for increasingly disaggregated, updated and timely information.
In addition to the traditional sources of data and indicators—such as censuses and…
La revolución digital, uno de los mayores cambios de paradigma a nivel global, impacta fuerte y transversalmente en todas las actividades de nuestras sociedades. Esto ha generado un crecimiento exponencial del volumen y del tipo de datos existentes, que son producidos a gran velocidad y en forma continua por personas, máquinas y sensores, por transacciones electrónicas y por el uso de internet, entre otras fuentes. En paralelo, existe hoy una mayor demanda por información cada vez más desagregada, actualizada y oportuna.
A las fuentes tradicionales de datos e indicadores –c…
A revolução digital, uma das maiores mudanças de paradigma a nível global, impacta fortemente e de forma transversal todas as atividades de nossas sociedades. Isto tem gerado um crescimento excepcional do volume e do tipo de dados existentes, que são produzidos em grande velocidade e de forma contínua por pessoas, máquinas e dispositivos, pelas negociações eletrônicas e pelo uso da internet, entre outras fontes. Paralelamente, existe hoje uma maior demanda por informação cada vez mais desagregada, atualizada e oportuna.
Às fontes tradicionais de dados e indicadores – como o…
The word ‘mother’ holds great power. It evokes memories of the women who gave us life, nurtured us as infants and helped mould us into who we are today. The Earth is the ultimate mother – an astounding planet that has, since time immemorial, supported life in myriad forms. As humans, we outgrow the need for constant maternal care. But we can never outgrow our reliance on Mother Earth. As long as we live, we need air, water, fertile soil and the countless other gifts this planet bestows.
This dependence makes it all the more astonishing that we have allowed rapid a…
La palabra “madre” es sumamente evocadora. Nos trae a la memoria poderosos recuerdos de la mujer que nos trajo al mundo, nos crió y nos ayudó a convertirnos en quienes somos ahora. La Tierra es la madre por antonomasia: un planeta asombroso que desde tiempos inmemoriales ha sustentado la vida en una miríada de formas. Con el tiempo, los seres humanos dejamos de necesitar el cuidado materno constante; sin embargo, nunca dejamos de depender de la Madre Tierra. Durante toda la vida, necesitamos aire, agua, tierra fértil y la infinidad de otros dones con que nos obsequia el planeta.
Esta dependenc…
Throughout the world the injuries caused by traffic accidents constitute a major public health problem that has a broad range of social and economic consequences.
The efforts to address this issue at a global level, which culminated in the 2010 launching of the Decade of Action for Road Safety by the United Nations General Assembly and in the inclusion of road safety targets in the post-2015 development goals, illustrate the persistent challenges to achieving safe mobility in the context of sustainable development.
Road safety continues to be a matter of great concern in Latin America and the …
En el mundo entero las lesiones causadas por los accidentes de tránsito son un importante problema de salud pública que tiene una amplia gama de consecuencias sociales y económicas.
Los esfuerzos por abordar este tema a nivel mundial, culminados en el lanzamiento en 2010 del Decenio de Acción para la Seguridad Vial por la Asamblea General de Naciones Unidas, y en la inclusión de las metas de seguridad vial en los objetivos del desarrollo post-2015, ilustran el reto persistente de alcanzar una movilidad segura en el contexto del desarrollo sostenible.
Debido a sus altas tasas de urbanización y …
No mundo inteiro as lesões causadas pelos acidentes de trânsito constituem um importante problema de saúde pública que tem uma ampla gama de consequências sociais e econômicas.
Os esforços para abordar este tema no âmbito mundial, que culminaram com o lançamento em 2010 da Década de Ação para a Segurança Viária pela Assembleia Geral das Nações Unidas e a inclusão das metas de segurança viária nos objetivos de desenvolvimento pós-2015, ilustram o desafio persistente de alcançar uma mobilidade segura no contexto do desenvolvimento sustentável.
Devido às altas taxas de urbanização e motorização n…
Over the course of more than four centuries, some 15 million Africans were taken from their homes across Africa and transported by force to the Americas. The number of people purchased by slave traders was even higher. Those slaves who survived were bought and sold, stripped of all dignity, denied all human rights. Even their children could be taken from them and sold for the profit of their “owners”. The Transatlantic slave trade remains a monstrous crime and a stain on human history.
This year’s Day of Remembrance pays particular tribute to the many women who suffered…
A lo largo de más de cuatro siglos, unos 15 millones de africanos fueron sacados de sus hogares de toda África y transportados por la fuerza a América. El número de personas adquiridas por los traficantes de esclavos fue aún mayor. Los esclavos que sobrevivieron fueron comprados y vendidos, despojados de toda dignidad y privados de todos los derechos humanos. Hasta podían quitárseles los hijos para venderlos a beneficio de sus “dueños”. La trata transatlántica de esclavos sigue siendo un crimen monstruoso que mancilla la historia de la humanidad.
En el Día de Recuerdo de este año rendimos espe…
This year, as the UN prepares to adopt a new post-2015 sustainable development agenda in September, World Water Day highlights the essential and interconnected role of water. We rely on water for public health and equitable progress, it is essential for food and energy security, and it underpins the functioning of industries.
The onset of climate change, growing demand on finite water resources from agriculture, industry and cities, and increasing pollution in many areas are hastening a water crisis that can only be addressed by cross-sectoral, holistic planning and policies – internatio…
Este año, en momentos en que las Naciones Unidas se preparan para aprobar en septiembre una nueva agenda para el desarrollo sostenible después de 2015, el Día Mundial del Agua pone de relieve la función esencial e interrelacionada del agua. Dependemos del agua para la salud pública y el progreso equitativo, y el agua es esencial para la seguridad alimentaria y energética, y sustenta el funcionamiento de las industrias.
El comienzo del cambio climático, la creciente necesidad que tienen la agricultura, la industria y las ciudades de los recursos hídricos finitos, y la contaminación cada v…
The International Day of Forests is dedicated to raising awareness of the importance of all types of forests and trees outside forests. Some 1.6 billion people -- including more than 2,000 indigenous cultures -- depend on forests for food, fuel, shelter and income. Three quarters of freshwater comes from forested catchments. Forests prevent landslides and erosion and – in the case of mangrove forests -- reduce loss of life and damage caused by tsunamis.
For these reasons, and more, forests are integral to the post-2015 development agenda. Among their most important func…
El Día Internacional de los Bosques está dedicado a la concienciación sobre la importancia de todos los tipos de bosques y los árboles situados fuera de ellos. La alimentación, el combustible, la vivienda y los ingresos de unos 1.600 millones de personas —incluidas más de 2.000 culturas indígenas— dependen de los bosques. Tres cuartas partes del agua dulce provienen de las cuencas forestales. Los bosques evitan los desprendimientos de tierras y la erosión y, en el caso de los manglares, reducen las muertes y los daños causados por los sunamis.
Por estas razones, entre otras, los bosques son un…
I wish everyone around the world a very happy International Day of Happiness!
The pursuit of happiness is serious business.
Happiness for the entire human family is one of the main goals of the United Nations.
Peace, prosperity, lives of dignity for all – this is what we seek.
We want all men, women and children to enjoy all their human rights.
We want all countries to know the pleasure of peace.
We want people and planet alike to be blessed with sustainable development, and to be spared the catastrophic impacts of climate change.
Let us give thanks for what makes us happy.
And let us de…
¡Deseo a todos los habitantes del mundo un muy feliz Día Internacional de la Felicidad!
La búsqueda de la felicidad es una cuestión seria.
Uno de los principales fines de las Naciones Unidas es que toda la familia humana sea feliz.
Paz, prosperidad y vidas dignas para todos: eso es lo que buscamos.
Queremos que todos los hombres, mujeres y niños disfruten de todos sus derechos humanos.
Queremos que todos los países conozcan el placer de vivir en paz.
Queremos que tanto las personas como el planeta sean bendecidos con el desarrollo sostenible y que no deban sufrir los efectos catastróficos del …
Twenty years ago, when the world convened a landmark conference on women’s human rights, the devastating conflict in the former Yugoslavia prompted deserved attention to rape and other war crimes there against civilians. Two decades later, with girls as young as seven not only targeted but used as weapons by violent extremists, it would be easy to lose heart about the value of international gatherings. But while we have a long way to go to achieve full equality – with ending gender-based violence a central goal – progress over the past two decades has proven the enduring value of the 1995 Beij…
Hace veinte años, cuando el mundo organizó una conferencia histórica sobre los derechos humanos de la mujer, el devastador conflicto en la ex-Yugoslavia llamó merecidamente la atención sobre las violaciones y otros crímenes de guerra que allí se estaban cometiendo contra las civiles. Dos decenios más tarde, cuando hay niñas de tan solo siete años de edad que no solo son blanco de ataques sino que también son utilizadas como armas por los extremistas violentos, puede resultar fácil sentirse descorazonado sobre el valor de los foros internacionales. Pero, si bien tenemos un largo camino que reco…