Emerging threats, violent extremism, shifting political conditions, economic turmoil and social transformations are combining to heighten the challenges facing the world’s young people. No one knows better than them the issues at stake or the best way to respond. That is why I am calling on young people to speak out – and I am urging leaders to listen.
As the world changes with unprecedented speed, young people are proving to be invaluable partners who can advance meaningful solutions. Youth movements and student groups are challenging traditional power structures and advocating a new social c…
Nuevas amenazas, extremismos violentos, condiciones políticas cambiantes, situaciones de inestabilidad económica y transformaciones sociales se conjugan para aumentar las dificultades a que se enfrentan los jóvenes del mundo. Nadie conoce mejor que ellos los problemas que se plantean ni la mejor manera de darles respuesta. Por ello les pido a los jóvenes que levanten su voz e insto a los líderes a que les escuchen.
El mundo está cambiando a un ritmo sin precedentes y los jóvenes están demostrando ser unos valiosos socios que pueden promover soluciones significativas. Los movimientos juveniles …
This year, as the United Nations commemorates its 70th anniversary, we can look back on major advances for humanity. The 2007 adoption by the General Assembly of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was one of many successes achieved through the fruitful partnership between indigenous peoples and United Nations Member States.
The year also marks a watershed in human development. The period of the Millennium Development Goals is drawing to a close to be succeeded by a post-2015 development agenda designed to advance inclusion and shared prosperity. This people’s agend…
Este año en que las Naciones Unidas conmemoran su 70º aniversario podemos recordar los importantes avances conseguidos en favor de la humanidad. La Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada por las Naciones Unidas en 2007, fue uno de los numerosos éxitos logrados gracias a la colaboración fructífera entre los pueblos indígenas y los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
Este año también marca un hito en el desarrollo humano. El plazo para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio está llegando a su fin y estos serán sustituidos por la agen…
The Third International Conference on Financing for Development, which will be held from July 13 to July 16 in Addis Ababa, represents a unique opportunity to overcome the challenges that middle-income countries face, to procure effective financing at all income levels, and to fulfill the transformative objectives of the post-2015 agenda and the Sustainable Development Goals (SDGs), which will be presented in September in the framework of the United Nations General Assembly.
To this end, the financing architecture for development must mobilize a large quantity of resources and change the way i…
La Tercera Conferencia Internacional sobre Financiamiento para el Desarrollo, que tendrá lugar del 13 al 16 de julio en Addis Abeba, brinda una oportunidad única para superar los desafíos que enfrentan los países de renta media, procurar un financiamiento eficaz en todos los niveles de ingreso y cumplir con las metas transformadoras de la agenda post-2015 y los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) que se presentarán en septiembre en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Para este fin, la arquitectura del financiamiento para el desarrollo deberá movilizar una gran ca…
A Terceira Conferência Internacional sobre Financiamento para o Desenvolvimento, que será realizada de 13 a 16 de julho em Adis Abeba, oferece uma oportunidade única para superar os desafios que enfrentam os países de renda média, procurar um financiamento eficaz em todos os níveis de renda e cumprir com as metas transformadoras da Agenda pós-2015 e com os Objetivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS) que serão apresentados em setembro no marco da Assembleia Geral da ONU.
Para este fim, a arquitetura do financiamento para o desenvolvimento deverá mobilizar uma grande quantidade de recursos e …
Not since the end of the Second World War have so many people been forced from their homes across the planet. With nearly 60 million individuals having fled conflict or disaster, women and adolescent girls are particularly vulnerable. Violent extremists and armed groups are committing terrible abuses that result in trauma, unintended pregnancy and infection with HIV and other diseases. Shame and accountability rest squarely on the shoulders of the perpetrators who wage cowardly battles across the bodies of innocents.
These women are far from just victims. They have hopes, plans and…
Nunca antes, desde el fin de la segunda guerra mundial, tantas personas en todo el planeta se habían visto obligadas a abandonar sus hogares. En un contexto en que casi 60 millones de personas han tenido que huir de los conflictos o desastres, las mujeres y las adolescentes son especialmente vulnerables. Los extremistas violentos y los grupos armados cometen abusos terribles que provocan traumas, embarazos no deseados e infección por el VIH y otras enfermedades. La vergüenza y la responsabilidad recaen directamente sobre los hombros de los autores de esos actos cobardes que se ensañan en el cu…
“Invest in healthy soils”.
Land degradation and desertification undercut human rights, starting with the right to food. Nearly 1 billion people lack adequate nutrition, and those living off degraded areas are among the most affected. Their situation could worsen if land degradation, as projected, reduces global food production by 12 per cent by 2035.
Food security is also impacted by the decline in water resources. Due to land degradation there is less water and snow being stored in the ground. In 10 years, two out of every three people in the world could be living unde…
“Invertir en suelos sanos”
La degradación de las tierras y la desertificación menoscaban los derechos humanos, empezando por el derecho a la alimentación. Cerca de 1.000 millones de personas carecen de una nutrición adecuada, y las personas que viven de las tierras degradadas se encuentran entre las más afectadas. La situación de estas podría empeorar si la degradación de las tierras, según se prevé, llegara a reducir la producción mundial de alimentos en un 12% para 2035.
La seguridad alimentaria también se ve afectada por la disminución de los recursos hídricos. Debido a la degradación de la…
Starting on Monday Brussels is hosting a new meeting between leaders from Europe and Latin America and the Caribbean, a positive sign of the shared will to bolster bridges and consolidate ties that have profound roots in our past and significant possibilities for the future.
Currently, the European Union has trade agreements with 26 Latin American and Caribbean countries, which makes it the partner with the biggest set of trade agreements in the region, followed by the United States, which has free-trade agreements with 11 countries.
Although the European Union continues to be the second desti…
Bruselas acoge a partir de este lunes un nuevo encuentro entre las y los líderes de Europa y América Latina y el Caribe, señal positiva de la voluntad compartida de reforzar puentes y consolidar vínculos que tienen profundas raíces en nuestro pasado y portentosas posibilidades para el futuro.
Actualmente, la Unión Europea mantiene pactos comerciales con 26 países de América Latina y el Caribe, lo que la convierte en el socio extrarregional con la mayor red de convenios de comercio en la región, seguida por Estados Unidos, que mantiene acuerdos de libre comercio con 11 países.
Si bien la Unión …
The theme of this year’s World Environment Day is “Seven Billion Dreams. One Planet. Consume with Care”.
Humanity continues to consume far more natural resources than the planet can sustainably provide. Many of the Earth’s ecosystems are nearing critical tipping points. It is time for us to change.
The goal of sustainable development is to increase the quality of life for all people without increasing environmental degradation, and without compromising the resource needs of future generations. We can do this by shifting our consumption patterns towards goods that use less ene…
El tema del Día Mundial del Medio Ambiente este año es “Siete mil millones de sueños. Un solo planeta. Consume con moderación”.
La humanidad sigue consumiendo muchos más recursos naturales de los que el planeta puede proporcionar de modo sostenible. Muchos de los ecosistemas de la Tierra están llegando a un punto de inflexión crítico. Es hora de que cambiemos.
El objetivo del desarrollo sostenible es aumentar la calidad de vida de todas las personas sin agravar la degradación ambiental, y sin comprometer las necesidades de recursos de las generaciones futuras. Podemos lograrlo modificando nues…
The visit that Chinese Premier Li Keqiang begins this week to Brazil, Chile, Colombia and Peru marks a new milestone in the deepening of economic, political and cooperation ties between Latin America and the Caribbean and China.
Premier Li’s visit and the speech he will give to the region from ECLAC’s headquarters on May 25th are part of China’s sustained effort to forge a joint path since that country recognized in 2008 the strategic nature of relations with our region in its White Paper (the formal document where it states official policy in that regard).
These bilateral economic relations f…
La visita que inicia esta semana el Primer Ministro de China, Li Keqiang, a Brasil, Chile, Colombia y Perú marca un nuevo hito en la profundización de las relaciones económicas, políticas y de cooperación entre América Latina y el Caribe y China.
La visita del Primer Ministro Li y el discurso que dirigirá a la región desde la CEPAL el 25 de mayo se enmarcan en un esfuerzo sostenido por parte de China de impulsar un camino conjunto, desde que en 2008 este país reconoció el carácter estratégico de la relaciones con nuestra región en su Libro Blanco (el documento formal donde consigna su pol…
A visita que inicia esta semana o primeiro-ministro da China, Li Keqiang, ao Brasil, Chile, Colômbia e Peru marca uma nova etapa no aprofundamento das relações econômicas, políticas e de cooperação entre a América Latina e o Caribe e a China.
A visita do primeiro-ministro Li e o discurso que será direcionado para a Região na sede da CEPAL em Santiago do Chile, no dia 25 de maio constituem um esforço mantido por parte da China para impulsionar um caminho conjunto, desde que em 2008 este país reconheceu o caráter estratégico das relações com a nossa região em seu Livro Branco (o documento formal…
This year the International Telecommunication Union celebrates its 150th anniversary.
ITU has earned its global reputation for resilience and relevance. I applaud the agency’s many contributions as the oldest member in the United Nations system.
Telecommunications – as well as information and communications technology – drive innovation. The digital revolution has transformed our world. We communicate more easily than ever before. But we need to be more than connected – we need to be united.
That is why the United Nations is mobilizing the world to forge a bold, new agenda for sustainable deve…
Este año, la Unión Internacional de Telecomunicaciones celebra su 150º aniversario.
La UIT se ha labrado una reputación mundial por su resiliencia y relevancia. Celebro las numerosas contribuciones de este organismo, el miembro más antiguo del sistema de las Naciones Unidas.
Las telecomunicaciones, así como la tecnología de la información y las comunicaciones, impulsan la innovación. La revolución digital ha transformado nuestro mundo. Nos comunicamos con mayor facilidad que nunca. Pero necesitamos estar más que conectados: necesitamos estar unidos.
Por eso, las Naciones Unidas están movilizan…