(2 July 2013) At the presentation of the report The drugs problem in the Americas, in Santiago, the Secretary-General of the Organization of American States (OAS), José Miguel Insulza, emphasized that the drugs problem affects the pillars of development in the Latin American and Caribbean region.
Mr. Insulza was received by the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Alicia Bárcena, who stated in her welcome that the document, prepared by OAS at the request of its member states, comes at a time of frustration with the results of the drug poli…
(2 de julio, 2013) Durante la presentación del informe El problema de las drogas en las Américas, en Santiago, el Secretario General de la Organización de Estados Americanos (OEA), José Miguel Insulza enfatizó que el problema de las drogas afecta los pilares del desarrollo en la región de América Latina y el Caribe.
Insulza fue recibido por la Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Alicia Bárcena, quien en su bienvenida resaltó que el documento, preparado por la OEA por mandato de sus países miembros, llega en un contexto de frustración por  …
The recent operational launch of the Central American Electrical Interconnection System (SIEPAC) means it is now urgent to promote generation projects to partially or totally export energy using the existing (national and regional) transmission structure. However, the launch of the SIEPAC line is a necessary but not sufficient condition for the development of regional generation projects.
This is one of the main issues examined in the document Analysis of the regional electricity market in Central America and actions to boost regional generation projects (Spanish only), pub…
La reciente puesta en operación comercial de la línea del Sistema de Interconexión Eléctrica de los Países de América Central (SIEPAC) hace impostergable la tarea de promoción de proyectos de generación para exportar parcial o totalmente energía a través de la infraestructura de transmisión existente (tanto nacional como regional). Sin embargo, la puesta en marcha de la línea del SIEPAC es una condición necesaria pero no suficiente para el desarrollo de proyectos de generación regionales.
Este es uno de los principales temas examinados en el documento Análisis del mercado eléctrico region…
A recente entrada em operação comercial da linha do Sistema de Interconexão Elétrica dos Países da América Central (SIEPAC) torna impostergável a tarefa de promoção de projetos de geração para exportar parcial ou totalmente energia através da infraestrutura de transmissão existente (tanto nacional como regional). No entanto, a posta em marcha da linha do SIEPAC é uma condição necessária, mas não suficiente para o desenvolvimento de projetos de geração regionais.
Este é um dos principais temas examinados no documento Análisis del mercado eléctrico regional de Centroamérica y acciones para …
Our civilization has been built on the basis of fossil fuels. Before the oil crisis in the 1970s and the microelectronics and telecommunications revolution, the DNA of our productive paradigm was based on the theory of cheap and abundant oil. This explains the ongoing resistance to accepting scientific evidence of climate change and its repercussions for the plant and humankind.
According to a recent article by journalist Martin Wolf in the Financial Times (Global inaction shows that the climate sceptics have already won), 1991 to 2011 saw the publication of 11,194 scientific articles on clima…
Nuestra civilización ha sido construida sobre la base de los combustibles fósiles. Antes de las crisis del petróleo en los años 70 y de la revolución de la microelectrónica y las telecomunicaciones, el ADN de nuestro paradigma productivo era la hipótesis de petróleo abundante y barato. Esto explica la constante resistencia a aceptar la evidencia científica del cambio climático y sus repercusiones sobre el planeta y la humanidad.
Según un artículo reciente del periodista Martin Wolf publicado en el Financial Times (Global inaction shows that the climate sceptics have already won), entre 1991 y …
Nossa civilização foi construída com base em combustíveis fósseis. Antes das crises de petróleo nos anos 70 e da revolução da microeletrônica e das telecomunicações, o ADN de nosso paradigma produtivo era a hipótese de petróleo abundante e barato. Isto explica a constante resistência a aceitar a evidência científica da mudança climática e de suas repercussões sobre o planeta e a humanidade.
Segundo um artigo recente do jornalista Martin Wolf publicado no Financial Times (Global inaction shows that the climate sceptics have already won), entre 1991 e 2011 se publicaram 11.194 artículos científi…
According to UN figures, one in 33 people worldwide is a migrant. In 2010, there were around 30 million international migrants in Latin America and the Caribbean, according to ECLAC data. Although these people make valuable contributions to their destination countries and their communities, they remain exposed to mistreatment, discrimination, slavery, prostitution and other situations that infringe upon their human rights.
There needs to be a debate about migration to contribute to policymaking and the formulation of regional and international agreements. In this context, the Economi…
Una de cada 33 personas en el mundo es un migrante, según cifras de las Naciones Unidas. En 2010 los migrantes internacionales en América Latina y el Caribe rondaban los 30 millones, de acuerdo con datos de laCEPAL. Estas personas siguen estado expuestas al maltrato, la discriminación, la esclavitud y la prostitución, entre otras situaciones que limitan el ejercicio de sus derechos humanos, pese a realizar valiosas contribuciones a los países de destino y a sus comunidades.
La migración requiere un debate que alimente la elaboración de políticas y acuerdos regionales e internacionales. En este…
Uma de cada 33 pessoas no mundo é um migrante, segundo as cifras das Nações Unidas. Em 2010, o número de migrantes internacionais na América Latina e no Caribe rondava 30 milhões, de acordo com dados da CEPAL. Estas pessoas seguem estando expostas a maltrato, discriminação, escravidão e prostituição, entre outras situações que limitam o exercício de seus direitos humanos, apesar de realizarem valiosas contribuições aos países de destino e às suas comunidades.
A migração requer um debate que alimente a elaboração de políticas e acordos regionais e internacionais. Neste contexto, a Comissão…
Crimes and thefts involving freight on the terrestrial routes in Latin America are not only a security problem that causes economic losses to owners, but they also affect the rest of the logistical chain and have consequences for the national competitiveness of countries, according to a recent ECLAC study.
The report Security of the terrestrial logistical chain in Latin America (in Spanish only), produced by the expert from the ECLAC Natural Resources and Infrastructure Division Gabriel Pérez Salas, states that Latin America has two of the most dangerous countries…
Los actos criminales y robos de carga en las vías terrestres de América Latina no solo representan un problema de seguridad y provocan pérdidas económicas a sus dueños, sino que también tienen un efecto en el resto de la cadena logística y traen consecuencias para la competitividad nacional de los países, según un reciente estudio de la CEPAL.
En el informe Seguridad de la cadena logística terrestre en América Latina, elaborado por el experto de la División de Recursos Naturales e Infraestructura de la CEPAL Gabriel Pérez Salas, se señala que en América Latina se ubica…
Os atos criminais e os roubos de carga nas vias terrestres da América Latina não representam apenas um problema de segurança e de perdas econômicas para seus donos, mas também têm efeitos sobre o resto da cadeia logística e consequências para a competitividade nacional dos países, segundo um recente estudo da CEPAL.
O informe Seguridad de la cadena logística terrestre en América Latina, elaborado por Gabriel Pérez Salas, experto da Divisão de Recursos Naturais e Infraestrutura da CEPAL, assinala que na América Latina se encontram dois dos países de maior risco do mundo quanto a cadei…
This year, governments, civil-society organizations and experts will have the opportunity to review progress and challenges in gender equality in Latin America and the Caribbean, at the 12th session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean in Santo Domingo, Dominican Republic.
This intergovernmental meeting, which is convened by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), will be held in the Dominican capital from 15 to 18 October and will focus on gender equality, women's empowerment and information and communications technologi…
Una nueva oportunidad para examinar los avances y desafíos en materia de igualdad de género en los países de América Latina y el Caribe tendrán este año gobiernos, organizaciones de la sociedad civil y especialistas con ocasión de la XII Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe en Santo Domingo, República Dominicana.
Esta reunión intergubernamental, convocada por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), se llevará a cabo entre el 15 y el 18 de octubre en la capital dominicana y se centrará en la igualdad de género, el empoderamiento de l…