Ver transmisión en vivo de la Conferencia Regional
Ver galería de fotos
Ver video sobre la Conferencia Regional
(12 de agosto, 2013) La Primera Reunión de la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe arrancó hoy en Montevideo, Uruguay, con la presencia de representantes de más de 30 países de América Latina y el Caribe, quienes debatirán durante cuatro días una propuesta de agenda regional en población y desarrollo después de 2014.
Se trata de uno de los encuentros intergubernamentales más grandes de los últimos años, al cual asisten más de 800 personas in…
Assistir à transmissão ao vivo da Conferência Regional Ver galeria de fotos Assistir ao vídeo sobre a Conferência Regional
(12 de agosto de 2013) A Primeira Reunião da Conferência Regional sobre População e Desenvolvimento da América Latina e do Caribe começou hoje em Montevidéu, Uruguai, com a presença de representantes de mais de 30 países da América Latina e do Caribe que debaterão, durante quatro días, uma proposta de agenda regional em população e desenvolvimento além de 2014.
Trata-se de um dos maiores encontros intergovernamentais dos últimos anos, ao qual assistem mais de 800 pessoa…
(14 August 2013) Today, authorities from several countries and international experts took part in a high-level panel discussion in the context of ECLAC's First session of the Regional Conference on Population and Development in Latin America and the Caribbean in Montevideo, Uruguay, where they highlighted the importance of a paradigm change in the current development model, with a view to constructing a post-2015 regional agenda.
The panel discussion was chaired by Luis Almagro, Uruguay's Foreign Affairs Minister, and involved Antonio de Aguiar Patriota, Brazilian Foreign Affairs Minister, Les…
(14 de agosto, 2013) Autoridades de varios países y expertos internacionales participaron hoy en una mesa de alto nivel en el marco de la Primera Reunión de la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe de la CEPAL que se desarrolla en Montevideo, Uruguay, en la cual destacaron la importancia de efectuar un cambio de paradigma en el modelo de desarrollo actual en miras a la agenda regional después de 2015.
La mesa estuvo presidida por Luis Almagro, Ministro de Relaciones Exteriores de Uruguay, y en ella participaron Antonio de Aguiar Patriota, Ministr…
(14 de agosto de 2013) Autoridades de vários países e especialistas internacionais participaram hoje de uma mesa de alto nível no marco da Primeira Reunião da Conferência Regional sobre População e Desenvolvimento da América Latina e do Caribe da CEPAL, que se realiza em Montevidéu, Uruguai, na qual destacaram a importância de efetuar uma mudança de paradigma no modelo de desenvolvimento atual com um olhar para a agenda regional pós-2015.
A mesa foi presidida por Luis Almagro, Ministro de Relações Exteriores do Uruguai, e nela participaram Antonio de Aguiar Patriota, Ministro das Relaçõe…
As part of the first virtual meetings of working groups established in the Action Plan to 2014, signatory countries celebrated the accession of Argentina to the Declaration on the implementation of Principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development.…
En el marco de las primeras reuniones virtuales de los grupos de trabajo establecidos en el Plan de Acción hasta 2014, los países celebraron la adhesión de la República de Argentina a la Declaración sobre la aplicación del principio 10 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.…
"Youth Migration: Moving Development Forward"
This year's observance of International Youth Day focuses on the issue of youth migration. Of the annual total of some 214 million international migrants, young people constitute more than 10 per cent, yet too little is known about their struggles and experiences.
The reasons young people migrate are many. Some are fleeing persecution, others are escaping economic hardship. Some are alone, others part of a family - with parents, siblings and even children of their own. Some have communities to go to, others must make new co…
"Migración juvenil: promoción del desarrollo"
Este año, la celebración del Día Internacional de la Juventud se centra en la cuestión de la migración juvenil. Si bien los jóvenes constituyen más del 10% del total anual de alrededor de 214 millones de migrantes internacionales, muy poco se sabe de su lucha y sus experiencias.
Muchas son las causas que impulsan a los jóvenes a migrar. Algunos huyen de la persecución, otros, de las dificultades económicas. Unos están solos, otros, con sus familias (padres, hermanos e incluso hijos propios). Algunos cuentan con comunidades en las que integrarse, mi…
Watch live streaming of the Regional Conference
(12 August 2013) Although recent decades have seen an increase in well-being in Latin America and the Caribbean - with major progress made in areas such as child mortality, life expectancy, gender equality and recognition of the rights of indigenous peoples, people with disabilities and migrants - the region has many challenges remaining in terms of equality.
To tackle these challenges, representatives from over 30 of the region's countries will discuss a proposed regional agenda beyond 2014, at the First session of the Regional Conference on Pop…
Ver transmisión en vivo de la Conferencia Regional
(12 de agosto, 2013) Si bien en las últimas décadas se ha alcanzando un mayor nivel de bienestar en América Latina y el Caribe, con avances importantes en áreas como la mortalidad infantil, la esperanza de vida, la igualdad de género y el reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, de las personas con discapacidad y de los migrantes, aún quedan muchos desafíos pendientes en la región en términos de igualdad.
Para abordar esos desafíos, representantes de más de 30 países de la región discutirán una propuesta de agenda regional desp…
(12 de agosto de 2013) Ainda que nas últimas décadas venha-se alcançando um nível maior de bem-estar na América Latina no Caribe, com avanços importantes em áreas como a mortalidade infantil, a esperança de vida, a igualdade de gênero e o reconhecimento dos direitos dos povos indígenas, das pessoas com deficiência e dos migrantes, ainda permanecem muitos desafios pendentes na região em termos de igualdade.
Para enfrentar esses desafios, representantes de mais de 30 países da região discutirão uma proposta de agenda regional além de 2014, durante a Primeira Reunião da Conferência Regional…
Mediante diálogos con los ministros y jefes de planificación de América Latina y el Caribe, en la XIII Conferencia de Ministros y Jefes de Planificación se discutirá sobre la integración que puede darse en el marco de la planificación como herramienta de la gestión pública.
La planificación como instrumento de impulso a la integración regional es el principal tema que se abordará en la XIII Conferencia de Ministros y Jefes de Planificación de América Latina y el Caribe, que se llevará a cabo el 21 y 22 de noviembre en la ciudad de Brasilia. El evento es organizado por la CEPAL, a tra…
A edição número 65 do Estudo Econômico da América Latina e do Caribe corresponde ao biênio 2012 2013. Tal como as edições anteriores, na primeira parte se analisa o desempenho recente das economias da região e suas perspectivas para o ano, e na segunda se discutem aspectos de longo prazo do desenvolvimento econômico da América Latina e do Caribe. Finalmente, na página web da CEPAL (www.cepal.org) podem-se consultar as notas de países, onde se analisa a conjuntura das economias da América Latina e do Caribe durante 2012 e o primeiro semestre de 2013, bem como o anexo estatístico, em que se most…
On this International Day of the World's Indigenous Peoples, we highlight the importance of honouring treaties, agreements and other constructive arrangements between States, their citizens and indigenous peoples. Such consensual arrangements enable better understanding of their views and values and are essential for protecting and promoting rights and establishing the political vision and necessary frameworks for different cultures to coexist in harmony.
Indigenous peoples represent remarkable diversity - more than 5,000 distinct groups in some 90 countries. They make up more than 5 per cent …
En este Día Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo destacamos la importancia de respetar los tratados, acuerdos y otros arreglos constructivos celebrados entre los Estados, los ciudadanos y los pueblos indígenas. Estos arreglos consensuados permiten comprender más cabalmente sus opiniones y valores y son fundamentales para proteger y promover los derechos y establecer la visión política y los marcos necesarios para que las diferentes culturas coexistan en armonía.
Los pueblos indígenas hacen gala de una notable diversidad, encarnada en más de 5.000 grupos distintos distribuidos en un…