China plays a central role in the process of rapid change under way in the world economy. By 2017, the country's GDP is expected to outstrip that of the United States - making it the world's largest economy. This buoyancy has resulted in a strong demand for raw materials that often come from Latin America and the Caribbean.
Between 2000 and 2012, the trade among China and the region therefore increased by 21 times to stand at USD 250 billion. China is now the main destination for exports from Brazil, Chile and Peru, the second destination for Venezuela, Colombia, Cuba and Uruguay, the th…
China ocupa un papel central en el acelerado proceso de cambios que atraviesa la economía mundial. Se espera que en 2017 su producto interno bruto supere al de Estados Unidos, convirtiéndose en la primera economía a nivel global. Este dinamismo se ha traducido en una fuerte demanda de materias primas, que en muchos casos provienen de América Latina y el Caribe.
Es así como entre 2000 y 2012 el comercio entre la región y China se ha multiplicado por 21, llegando a los 250.000 millones de dólares. China ya es el primer destino de las exportaciones de Brasil, Chile y Perú, el segundo para C…
A China ocupa um papel central no acelerado processo de mudança que a economia mundial atravessa. Espera-se que em 2017 seu produto interno bruto supere o dos Estados Unidos, convertendo-se na primeira economia no âmbito global. Este dinamismo se traduz numa forte demanda de matérias-primas, que em muitos casos provêm da América Latina e do Caribe.
Assim, entre 2000 e 2012 o comércio entre a região e a China multiplicou-se por 21, chegando a 250 bilhões de dólares. A China já é o primeiro destino das exportações do Brasil, Chile e Peru, o segundo para Colômbia, Cuba, Uruguai e Venezuela, o ter…
El presente documento constituye un aporte de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) a las deliberaciones de la séptima Cumbre Empresarial China-América Latina y el Caribe, a realizarse los días 26 y 27 de noviembre de 2013 en San José. El documento se compone de tres partes. En la primera se presenta una breve actualización estadística de las relaciones comerciales y de inversión entre la región y China. En la segunda se sintetizan las respuestas proporcionadas por las cámaras binacionales de comercio de 13 países latinoamericanos a un cuestionario sobre el tema prepara…
Although Chinese corporations were relatively unknown in Latin America until a few years ago, their direct
investments in the region have averaged about US$10 billion per year since 2010. Their presence and economic
leverage have become very significant in many industries and countries of the region, but their motivation, strategy
and procedures are not always well understood by Latin America’s governments, businesses and civil society.
Similarly, Chinese companies still need to gain a better understanding of Latin America’s business environment
and opportunities.
This working document is an i…
The increasing prominence of developing countries in the world economy reects not only their economic dynamism but also stronger links through increased South-South trade, investment and cooperation. Developing countries in both Latin America and East Asia must act proactively to prepare themselves for this new scenario, adjusting their policies and strategies so as to take advantage of the growing potential of South-South links. In this regard, authorities from both regions should redouble their efforts to identify and capitalize upon their potential complementarities, by creating biregional …
(22 August 2013) Over the past decade, China has become a key partner for Latin America and the Caribbean. Trade between the region and the Asian country increased 22 fold between 2000 and 2012, albeit with a deficit for Latin American countries.
Speaking at the opening of the seminar Doing business with China: the Latin American experience, at the Santiago headquarters, the Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), Alicia Bárcena, said "It is important to open a debate on how to improve the quality of relations between Latin America and China"…
Ver galería de fotos
(22 de agosto, 2013) Durante la última década, China se ha convertido en un socio clave para América Latina y el Caribe. El comercio entre el país asiático y la región se ha multiplicado por 22 entre los años 2000 y 2012, siempre con déficit para los países latinoamericanos.
"Es importante iniciar un debate sobre la forma de mejorar la calidad de las relaciones entre América Latina y China", dijo la Secretaria Ejecutiva de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Alicia Bárcena, durante la inauguración del seminario Haciendo negocios con China: …
(5 de agosto, 2013) La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) pone a partir de hoy a disposición de sus lectores en internet una nueva edición de Revista CEPAL, principal publicación académica del organismo de las Naciones Unidas.
En su número 110, Revista CEPAL incluye investigaciones de destacados especialistas internacionales sobre la economía de Cuba, las sinergias entre género y medio ambiente, y la influencia que ha tenido China en el desarrollo del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), entre otros temas.
En el artículo "Determinantes y restricciones…
The Asia-Pacific region has been the setting for major changes in economic integration over the past 20 years. This applies to the Association of South East Asian Nations (ASEAN), as well as the entry into force over the next few years of the free trade agreement between China, Japan and South Korea (with negotiations beginning this year).
The most recent decade has also seen an increase in economic and trade relations between Latin America and Asia-Pacific, not only in terms of the sums involved but also with a major rise in trade agreements between countries of the two regions. &n…
La región de Asia Pacífico ha sido escenario de importantes transformaciones en materia de integración económica durante las dos últimas décadas. Este ha sido el caso de los procesos de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN), a los que se puede sumar la entrada en vigor en los próximos años de un acuerdo de libre comercio entre China, Japón y Corea del Sur, cuyas negociaciones comenzarían este año.
En la década más reciente también han crecido las relaciones económicas y comerciales entre América Latina y Asia Pacífico, no solo en cuanto a los montos involucrados, sino además p…
A região Ásia-Pacífico tem sido cenário de importantes transformações em matéria de integração econômica ao longo das últimas duas décadas. Este foi o caso dos processos da Associação de Nações do Sudeste Asiático (ASEAN), ao que se pode agregar a entrada em vigor nos próximos anos de um acordo de livre comércio entre China, Japão e Coreia do Sul, cujas negociações começariam neste ano ainda.
Na década mais recente também têm crescido as relações econômicas e comerciais entre a América Latina e a região Ásia-Pacífico, não só em termos dos montantes envolvidos, mas também por um importante aume…
(14 June 2013) ECLAC proposed a series of recommendations for strengthening Latin America-East Asia cooperation and taking advantage of the growing South-South trade potential, in one of the Commission's most recent studies presented at a ministerial meeting that ended on Friday in Indonesia.
The 6th Ministerial Meeting of the Forum for East Asia and Latin American Cooperation (FEALAC), which took place in Bali on 13 and 14 June, brought together government authorities from 36 Latin American and East Asian countries in a region-to-region dialogue.
According to a speech by Antonio Prado, Deputy…
(14 de junio 2013) La CEPAL propuso una serie de recomendaciones para fortalecer la cooperación América Latina -Asia de Este y para aprovechar el creciente potencial del comercio Sur-Sur, en uno de los más recientes estudios del organismo, presentado en una reunión ministerial que concluyó este viernes en Indonesia.
La VI Reunión Ministerial el Foro de Cooperación América Latina - Asia del Este (FOCALAE), que tuvo lugar en Bali, durante los días 13 y 14 de junio, reunió a las autoridades gubernamentales de 36 países de América Latina y Asia del Este en un diálogo "región a región".
"La crecien…
(10 June 2013) Speaking at the first China-Latin American and the Caribbean Forum of Ministers of Agriculture, which ended on 9 June in Beijing, China, Antonio Prado, Deputy Executive Secretary of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), stated "In the agricultural sector, there are real complementarities between China and Latin America and the Caribbean that can be used to build a strategic trade, technology and cultural relationship with mutual benefits".
In his address to officials attending the Forum, Mr. Prado underlined the need to achieve more balanced trade …
(10 de junio, 2013) "En el área agrícola hay complementariedades reales entre China y América Latina y el Caribe, que pueden permitir la construcción de una relación comercial, tecnológica y cultural de carácter estratégica, con beneficios mutuos", dijo Antonio Prado, Secretario Ejecutivo Adjunto de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), en el Primer Foro de Ministros de Agricultura China-América Latina y el Caribe finalizado el 9 de junio en Beijing, China.
En su discurso ante los funcionarios presentes en la cita, Prado subrayó la necesidad de lograr relaciones comerc…
The increasing prominence of developing countries in the world economy reects not only their economic dynamism but also stronger links through increased South-South trade, investment and cooperation. Developing countries in both Latin America and East Asia must act proactively to prepare themselves for this new scenario, adjusting their policies and strategies so as to take advantage of the growing potential of South-South links. In this regard, authorities from both regions should redouble their efforts to identify and capitalize upon their potential complementarities, by creating biregional …
China will become the world's largest economy by 2020 (in terms of GDP), and will be an increasingly important global player. This new position provides the new administration headed by President Xi Jinping and Premier Li Keqiang with a series of internal and external challenges, according to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC).
On Friday 12 April, the Director of the International Trade and Integration Division of this United Nations commission, Osvaldo Rosales, took part in the seminar China and its challenges in the era of Xi Jinping, organized by the Columbi…
China se transformará en la primera economía mundial hacia 2020 (en términos de producto interno bruto, PIB) y será un actor internacional cada vez más relevante. Su nueva posición exige a la recientemente asumida administración encabezada por el Presidente Xi Jinping y el Primer Ministro Li Keqiang, enfrentar una serie de desafíos internos y externos, según advirtió la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL).
El Director de la División de Comercio Internacional e Integración de este organismo de las Naciones Unidas, Osvaldo Rosales, intervino el viernes 12 de abril en el se…