The observance of the International Week of Science and Peace was proclaimed 25 years ago by the United Nations General Assembly.
Science and technology have crucial roles to play in promoting progress and peace - from climate change to public health; from food security to sanitation; from disarmament to disaster preparedness.
Yet too often policy-makers are not aware of the solutions that modern science and technology can bring to today's challenges. And too much of the world remains cut off from scientific advances. One key challenge is to promote "pro-poor" research that …
La Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó hace 25 años la celebración de la Semana Internacional de la Ciencia y la Paz.
La ciencia y la tecnología contribuyen de manera fundamental a promover el progreso y la paz en todos los ámbitos: desde el cambio climático a la salud pública, pasando por la seguridad alimentaria, el saneamiento, el desarme y la preparación para casos de desastre.
Sin embargo, con demasiada frecuencia los responsables de la formulación de políticas desconocen las soluciones que la ciencia y la tecnología moderna pueden aportar para hacer frente a los retos …
A growing body of knowledge exists on the importance of the environmental dimension of sustainable development. Yet natural resources such as forests, wildlife, water sources and agricultural lands continue to be exploited and degraded during armed conflict, threatening long-term peace and security.
In Central and East Africa today, illegal trafficking in minerals, wildlife, timber, charcoal and narcotics is financing illicit activities and supporting armed groups and criminal networks. In Somalia, for example, it is estimated that the illegal trade in charcoal represents annual revenue…
Pese al creciente caudal de conocimientos que avalan la importancia de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible, en los conflictos armados se siguen explotando y degradando los recursos naturales, como los bosques, la fauna y la flora, los recursos hídricos y las tierras de cultivo, lo que pone en peligro la paz y la seguridad a largo plazo.
A día de hoy, en África Central y Oriental, el tráfico ilícito de minerales, fauna y flora, madera, carbón y estupefacientes financia actividades ilícitas y sustenta a grupos armados y redes delictivas. En Somalia, por ejemplo, se estima que el com…
La reciente aprobación legislativa del paquete de reformas fiscales impulsado por el Ejecutivo, y concebido originalmente al abrigo del Pacto por México, motiva reflexiones que apuntan a perfilar un balance parcial sobre sus avances, limitaciones y pendientes.
La reforma tributaria es esencial para enfrentar las deficiencias estructurales y el estancamiento de la economía mexicana. La discusión de la reforma fiscal aprobada en México nos invita a ir más allá de sus aportes a la estabilidad de precios y gestión de deuda, para incorporar otros aspectos esenciales como son los mecanismos estabili…
Rural women produce much of the world's food, care for the environment and help reduce the risk of disaster in their communities. Yet they continue to face disadvantages and discrimination that prevent them from realizing their potential. For too many rural women, their daily reality is one in which they do not own the land they farm, are denied the financial services that could lift them out of poverty, and live without the guarantee of basic nutrition, health services and amenities such as clean water and sanitation. Unpaid care work imposes a heavy burden and prevents their access to decent…
Las mujeres rurales producen gran parte de los alimentos del mundo, protegen el medio ambiente y ayudan a reducir el riesgo de desastres en sus comunidades. A pesar de ello, siguen sufriendo desventajas y discriminación que les impiden desarrollar su potencial. Para demasiadas mujeres rurales, la realidad cotidiana es que no son propietarias de la tierra que cultivan, se les niegan los servicios financieros que podrían sacarlas de la pobreza y viven sin la garantía de una nutrición básica, servicios de salud y servicios como agua potable y saneamiento. Las tareas asistenciales no remuneradas l…
Empowering girls, ensuring their human rights and addressing the discrimination and violence they face are essential to progress for the whole human family. One of the best ways to achieve all of these goals is to provide girls with the education they deserve.
Yet too many girls in too many countries are held back simply because of their gender. Those whose mother was also deprived of an education, who live in a poor community, or who have a disability face an even steeper climb. Among girls who do make it to school, many face discrimination and violence.
I launched the Global Education First …
Empoderar a las niñas, garantizar que se respetan sus derechos humanos y combatir la discriminación y la violencia a la que se enfrentan resulta fundamental para que toda la humanidad progrese. Una de las mejores formas de alcanzar estos objetivos consiste en proporcionar a las niñas la educación que se merecen.
Sin embargo, demasiadas niñas en demasiados países se ven limitadas solo por su género. Las niñas cuyas madres también se vieron privadas de educación, que viven en comunidades pobres o tienen una discapacidad se enfrentan a obstáculos aún mayores si cabe. Entre aquellas que logran ir …
For more than half a century, most countries have experienced rapid urban growth and increased use of motor vehicles. This has led to urban sprawl and even higher demand for motorized travel, with a range of environmental, social and economic consequences.
Urban transport is a major source of greenhouse gas emissions and a cause of ill-health due to air and noise pollution. The traffic congestion created by unsustainable transportation systems is responsible for significant economic and productivity costs for commuters and goods transporters.
These challenges are most…
Durante más de medio siglo, la mayoría de los países ha experimentado un rápido crecimiento urbano y un aumento del uso de vehículos de motor, lo que ha conducido a un crecimiento desordenado de las ciudades y a una demanda todavía mayor de viajes en vehículos de motor. Todo ello ha tenido una variedad de consecuencias ambientales, sociales y económicas.
El transporte urbano es una importante fuente de emisiones de gases de efecto invernadero y la causa de problemas de salud que son consecuencia de la contaminación del aire y la contaminación acústica. La congestión que produce el tráfico y qu…
Today we celebrate the birthday of Mahatma Gandhi and his resonant legacy of non-violence. Gandhi showed the power of peacefully opposing oppression, injustice and hatred. His example has inspired many other history-makers such as Martin Luther King Jr., Václav Havel, Rigoberta Menchú Tum and Nelson Mandela. Their message to each of us is to champion human dignity, reject intolerance and work for a world where people of all cultures and beliefs live together on the basis of respect and equality.
Non-violence is neither inert nor passive. It takes courage to stand up to …
Celebramos hoy el cumpleaños de Mahatma Gandhi y su resonante legado de no violencia. Gandhi demostró el poder de oponerse a la opresión, la injusticia y el odio de manera pacífica. Su ejemplo ha inspirado a muchas otras personas que hicieron historia, como Martin Luther King Jr., Václav Havel, Rigoberta Menchú Tum y Nelson Mandela. Ellos nos encomendaron a cada uno de nosotros que defendiéramos la dignidad humana, rechazáramos la intolerancia y trabajáramos en pro de un mundo en el que las personas de todas las culturas y creencias convivan unas con otras sobre la base del respeto y la iguald…
The global community has reached a critical moment in our collective efforts to address poverty and usher in a better future. The 2015 deadline for achieving the Millennium Development Goals is fast approaching while discussions on shaping a vision for development beyond that date are intensifying. In this effort, we must address shifting demographics, especially the needs and concerns of the world's increasing number of older persons.
By 2050, the number of older persons will be twice the number of children in developed countries, and the number of older persons in developing countries is exp…
La comunidad mundial ha llegado a un punto decisivo en sus esfuerzos colectivos para hacer frente a la pobreza y abrir las puertas a un futuro mejor. Se acerca con rapidez la fecha límite de 2015 para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, al tiempo que se intensifican los debates sobre la formulación de una visión para el desarrollo con posterioridad a esa fecha. En este esfuerzo, debemos hacer frente a los cambios demográficos, en particular a las necesidades y los problemas de la creciente población de personas de edad.
Para 2050, en los países desarrollados habrá el doble de …
The International Day of Peace is a time for reflection - a day when we reiterate our belief in non-violence and call for a global ceasefire. We ask people everywhere to observe a minute of silence, at noon local time, to honour those killed in conflict and the survivors who live with daily trauma and pain.
This year we are highlighting Education for Peace. Education is vital for fostering global citizenship and building peaceful societies.
In June, Malala Yousafzai, the Pakistani schoolgirl targeted for assassination by the Taliban for campaigning for the right to educatio…
El Día Internacional de la Paz es una ocasión para reflexionar, un día en el que reiteramos que creemos en la no violencia e instamos a que cesen las hostilidades a nivel mundial. Pedimos a todas las personas dondequiera que se encuentren que, al mediodía hora local, guarden un minuto de silencio en honor de quienes han perdido la vida en situaciones de conflicto y de quienes les han sobrevivido y hoy día enfrentan traumas y sufrimientos.
Este año, resaltamos la educación para la paz. La educación es vital para fomentar la ciudadanía mundial y construir sociedades pacíficas.
En junio vino a la…
Extraordinary challenges require extraordinary responses. A generation ago, the world's nations agreed to act definitively to protect the ozone layer, initiating an inter-governmental process that blazed new trails.
As we implement the outcomes of the 2012 Rio+20 Conference on Sustainable Development, the remarkable success story of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer provides a beacon of hope. It provides protection for the ozone layer, significantly contributes to climate mitigation and reminds us that, faced with existential threats, the nations of t…
Los desafíos extraordinarios exigen respuestas extraordinarias. Hace una generación, las naciones del mundo acordaron tomar medidas definitivas para proteger la capa de ozono e iniciaron así un proceso intergubernamental que abrió nuevos caminos.
En nuestro empeño por aplicar las decisiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), celebrada en 2012, el notable éxito del Protocolo de Montreal Relativo a las Sustancias que Agotan la Capa de Ozono constituye una luz de esperanza, pues da protección a la capa de ozono, contribuye significativamente a la mit…
This year's International Day of Democracy falls amid volatile political transitions in several countries, prolonged economic crisis, and dramatic demographic and social change. These events all underscore the need to strengthen people's voices in how they are governed - an imperative that lies at the heart of democracy.
Despite advances in civic engagement, apathy has become democracy's most insidious enemy in a growing number of societies. Inclusive participation is the antidote. It is not only an end in itself, it prepares communities, societies and entire countries to add…